"طرق عمل المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los métodos de trabajo del Consejo
        
    • los métodos de trabajo de la Junta
        
    Pero de todas maneras creemos que la mejora de los métodos de trabajo del Consejo contribuirá considerablemente a dar mayor legitimidad y credibilidad a este órgano. UN وعلى أية حال، نؤمن إيمانا راسخا بأن تحسين طرق عمل المجلس سيسهم الى حد كبير في تعزيز شرعية هذا الجهاز ومصداقيته.
    Por ello, hay que abordar francamente la cuestión de la modificación de los métodos de trabajo del Consejo, que es precisamente lo que propone la Jamahiriya Arabe Libia en el documento presentado. UN ومن ثم فإنه يجب التصدي لمسألة تعديل طرق عمل المجلس وهذا في الواقع ما تقترحه الجماهيرية العربية الليبية في الوثيقـة المشار إليها.
    Se han realizado progresos en esferas que se encuentran dentro del segundo grupo de cuestiones, las relativas a las mejoras en los métodos de trabajo del Consejo. UN لقد أحرز بعض التقدم في مجالات واقعة في المجموعة الثانية من المسائل - أي فيما يتعلق بالتحسينات في طرق عمل المجلس.
    En ese sentido, considera que las propuestas del Secretario General sobre el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo y la consolidación de sus órganos subsidiarios constituyen un excelente punto de partida para el examen a nivel intergubernamental. UN وهي ترى في هذا الصدد أن المقترحات المقدمة من اﻷمين العام لتحسين طرق عمل المجلس وتعزيز هيئاته الفرعية تشكل نقطة انطلاق ممتازة للدراسة على الصعيد الحكومي الدولي.
    Varias delegaciones sugirieron que se reflejara en un cuadro los problemas de los métodos de trabajo de la Junta. UN واقترح عدد من الوفود تحديد أوجه النقص في طرق عمل المجلس في شكل مصفوفة.
    Si bien la cuestión de la ampliación sigue siendo compleja, creemos que desde hace algún tiempo existe un amplio acuerdo sobre los aspectos igualmente importantes de la reforma de los métodos de trabajo del Consejo y la limitación del veto. UN ورغم أن مسألة زيادة عدد اﻷعضاء لا تزال معقدة، إننا نعتقد أنه يوجد منذ وقت ما اتفاق واسع النطاق بشأن المجالات ذات اﻷهمية المماثلة في مجال إصلاح طرق عمل المجلس وتقييد حق النقض.
    Considero que una de las primeras exigencias de la reforma radica en el aumento del número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo de Seguridad y en la mejora de los métodos de trabajo del Consejo. UN وأرى أن ثمة طلبا من الطلبات الأولى للإصلاح يكمن في زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن، وتحسين طرق عمل المجلس.
    Muchos oradores reiteraron la necesidad de encontrar el equilibrio justo entre esos factores y señalaron la función que desempeñaba el Grupo de Trabajo oficioso encargado de la documentación y otras cuestiones de procedimiento en seguir mejorando los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وأكد عدد من المتكلمين ضرورة إيجاد توازن سليم بين هذه الجوانب، وأشاروا إلى دور الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى في زيادة تحسين طرق عمل المجلس.
    Las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad han hecho surgir muchas ideas y propuestas concretas, tanto con respecto al proceso de toma de decisiones y los métodos de trabajo del Consejo como a su estructura. UN والمناقشات التي جرت في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن ولﱠدت العديد من اﻷفكار الملموسة والمقترحات المتعلقة بعملية صنع القرار أو طرق عمل المجلس وهيكله.
    Sin embargo, el proceso de reforma del Consejo de Seguridad no se debe limitar a la reestructuración de ese órgano. Es necesario racionalizar los métodos de trabajo del Consejo, de modo de fortalecer y consolidar uno de los principios más importantes de la Carta: el del acatamiento y respeto por todos de la legalidad internacional. UN إلا أن عملية إصلاح مجلس اﻷمن لا يجب أن تنحصر في إعادة هيكلته فحسب، بل المطلوب أيضا ترشيد طرق عمل المجلس بما يكفل دعم وترسيخ مبدأ من أهم المبادئ التي يتضمنها الميثاق، وهو الالتزام بالشرعية الدولية وفرض احترامها من قبل الجميع.
    En este sentido, quiero recordar a la Asamblea el documento presentado por el grupo de los 10 —los países que son miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, entre ellos Egipto— el 22 de diciembre de 1997 y que el Presidente del Consejo de Seguridad, el Embajador de Costa Rica, adjuntó a su informe como Presidente del Consejo de Seguridad durante aquel mes, en el que figuraban recomendaciones para mejorar los métodos de trabajo del Consejo. UN وأود هنا أن أذكﱢر بورقة الدول العشر التي تقدم بها اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس، ومن بينهم مصر، يوم ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، والتي أرفقها سفير كوستاريكا في تقريره عندما كان رئيسا للمجلس في كانون اﻷول/ ديسمبر من ذلك العام، والتي تتضمن توصيات محددة ﻹصلاح طرق عمل المجلس.
    El 27 de agosto, se celebró un debate público sobre los métodos de trabajo del Consejo en respuesta a una carta, de fecha 4 de agosto de 2008, dirigida al Secretario General por el representante de Bélgica, por la que se transmitía un documento conceptual (S/2008/528). UN في 27 آب/أغسطس، جرت مناقشة مفتوحة بشأن طرق عمل المجلس استجابة لرسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2008 موجهة إلى الأمين العام من ممثل بلجيكا يحيل فيها ورقة مفاهيمية (S/2008/528).
    12. Decide también que los métodos de trabajo del Consejo deberán ser transparentes, justos e imparciales y posibilitar un diálogo genuino, estar orientados a los resultados, permitir debates ulteriores de seguimiento de las recomendaciones y su cumplimiento, así como una interacción sustantiva con procedimientos y mecanismos especiales; UN 12 - تقرر أيضا أن تتسم طرق عمل المجلس بالشفافية والعدالة والحياد وأن تفضي إلى إجراء حوار حقيقي، وأن تكون قائمة على النتائج، وتسمح بإجراء مناقشات متابعة لاحقة تتعلق بالتوصيات وبتنفيذها، كما تسمح بالتفاعل الموضوعي مع الإجراءات والآليات الخاصة؛
    Eficacia: debe evitar que el ejercicio del derecho de veto deje bloqueado al Consejo en determinadas crisis; y transparencia: deben mejorarse los métodos de trabajo del Consejo, ampliando la cantidad y la calidad de las consultas entre sus integrantes y con el resto de los Estados miembros, para que éstos no queden marginados del proceso de toma de decisiones. UN وبغية تعزيز فعالية المجلس، ينبغي اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤدي استخدام سلطة حق النقض إلى منع المجلس من ممارسة مهامه في بعض الأزمات والحالات. وأخيرا، من الضروري أن يكون هناك المزيد من الشفافية. وينبغي تحسين طرق عمل المجلس من خلال زيادة عدد ونوعية المشاورات فيما بين أعضائه والدول الأعضاء الأخرى مما سيحول دون استبعادها من عملية اتخاذ القرارات.
    g) Decidió también que " los métodos de trabajo del Consejo [debían] ser transparentes, justos e imparciales y posibilitar un diálogo genuino, estar orientados a los resultados, permitir debates ulteriores de seguimiento de las recomendaciones y su cumplimiento, así como una interacción sustantiva con procedimientos y mecanismos especiales " ; UN (ز) قررت أيضاً " أن تتسم طرق عمل المجلس بالشفافية والعدالة والحياد وأن تفضي إلى إجراء حوار حقيقي، وأن تكون قائمة على النتائج، وتسمح بإجراء مناقشات متابعة لاحقة تتعلق بالتوصيات وبتنفيذها، كما تسمح بالتفاعل الموضوعي مع الإجراءات والآليات الخاصة " ؛
    g) Decidió también que " los métodos de trabajo del Consejo [debían] ser transparentes, justos e imparciales y posibilitar un diálogo genuino, estar orientados a los resultados, permitir debates ulteriores de seguimiento de las recomendaciones y su cumplimiento, así como una interacción sustantiva con procedimientos y mecanismos especiales " ; UN (ز) قررت أيضاً " أن تتسم طرق عمل المجلس بالشفافية والعدالة والحياد وأن تفضي إلى إجراء حوار حقيقي، وأن تكون قائمة على النتائج، وتسمح بإجراء مناقشات متابعة لاحقة تتعلق بالتوصيات وبتنفيذها، كما تسمح بالتفاعل الموضوعي مع الإجراءات والآليات الخاصة " ؛
    El Vicepresidente de la Junta, representante de los Estados africanos, presentó un texto oficioso sobre la mejora de los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva en que se señalaban las cuestiones planteadas en la reunión oficiosa del 1° de junio. UN قدم نائب رئيس مكتب الدول الأفريقية الورقة الغفل عن تحسين طرق عمل المجلس التنفيذي مسلطا الضوء على القضايا التي تمت إثارتها في الاجتماع غير الرسمي المعقود في 1 حزيران/يونيه.
    3. La Mesa había examinado los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva y había celebrado un amplio debate sobre el examen de la estructura de cooperación del PNUD con los países y sobre los programas por países del FNUAP, que en su mayor parte se realizaría en 1997. UN ٣ - واستعرض المكتب طرق عمل المجلس التنفيذي وعقد مناقشات مستفيضة بشأن النظر في أطر التعاون القطري الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي سيجري تناول الجزء اﻷكبر منها في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus