"طريقة اشتراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • método de contratación
        
    • un método
        
    • métodos de contratación
        
    • de contratación pública
        
    • método propuesto de contratación
        
    Se explicó que, en virtud de la Ley Modelo revisada, la entidad adjudicadora estaría obligada a elegir el método de contratación idóneo teniendo en cuenta las circunstancias de cada caso. UN وشُرح أن الجهة المشترية، ستكون ملزمة، بمقتضى القانون النموذجي المنقح، باختيار أفضل طريقة اشتراء تناسب الظروف القائمة.
    Se objetó que el texto resultante permitiría recurrir a subastas electrónicas inversas en cualquier método de contratación. UN وردّاً على هذا الاقتراح، أبدي شاغل مثاره أن الحكم الناتج عن ذلك يسمح باستخدام المناقصة الإلكترونية في أي طريقة اشتراء.
    Se señaló que este principio se utilizaría como motivo para impugnar la selección de un determinado método de contratación. UN وشُدد على أنَّ هذا المبدأ سوف يستخدم كأساس للطعن في اختيار أيِّ طريقة اشتراء.
    Tales plazos mínimos se establecerán en función del método de contratación concreto, el medio de comunicación utilizado y el hecho de que la contratación sea de carácter nacional o internacional. UN وهذه المدد الدنيا يجب أن تقرَّر على ضوء كل طريقة اشتراء ووسيلة الاتصال المستخدمة وما إذا كان الاشتراء محليا أو دوليا.
    El plazo debe establecerse a la luz de cada método de contratación, el medio de comunicación empleado y el carácter nacional o internacional de la contratación. UN وهذه المدد الدنيا ينبغي أن تقرَّر على ضوء كل طريقة اشتراء ووسيلة الاتصال المستخدمة وما إذا كان الاشتراء محليا أو دوليا.
    Se debería exigir a la entidad adjudicadora que determinara las consecuencias de la cancelación del procedimiento, en particular los costos que entrañaría la aplicación de otro método de contratación. UN ويجب إلزام الجهة المشترية بأن تقيِّم العواقب المترتبة على إلغاء الاشتراء، وخصوصا تكاليف طريقة اشتراء بديلة.
    No debe considerarse una variante de ningún otro método de contratación previsto en la Ley Modelo. UN ولا يمكن اعتبارها بديلاً عن أية طريقة اشتراء أخرى متاحة بمقتضى القانون النموذجي.
    Un conjunto de requisitos mínimos que deben cumplirse para que la entidad adjudicadora pueda emplear un método de contratación distinto de la licitación abierta. UN هي مجموعة اشتراطات دنيا يجب تلبيتها لكي يصبح بإمكان الجهة المشترية أن تستخدم طريقة اشتراء غير المناقصة المفتوحة.
    método de contratación y una de las formas de licitación, cuya principal característica distintiva es la convocatoria directa. UN هي طريقة اشتراء تمثِّل شكلاً من أشكال المناقصة، وسِمتُها المميِّزة الرئيسية هي الالتماس المباشر.
    método de contratación y una de las formas de licitación, cuya principal característica distintiva es un proceso en dos etapas: UN هي طريقة اشتراء تمثِّل شكلاً من أشكال المناقصة يتَّسم أساسا بأنه يجري على مرحلتين:
    A este respecto se recordó que los métodos de contratación apropiados para la primera etapa de procedimientos de acuerdos marco cerrados serían abiertos, a menos que fueran aplicables las condiciones de utilización para otro método de contratación. UN واستُذكر في هذا الصدد أن طرائق الاشتراء المناسبة فيما يتعلق بالمرحلة الأولى من إجراءات الاتفاقات الإطارية المغلقة ستكون مفتوحة، ما لم تنطبق الشروط الخاصة باستخدام طريقة اشتراء بديلة.
    Por ejemplo, uno de los factores determinantes al elegir el método de contratación adecuado sería si podía determinarse y evaluarse fácilmente el objeto de la contratación, independientemente de que se tratara de bienes, obras o servicios. UN فعلى سبيل المثال، يتمثل أحد العوامل الحاسمة في اختيار طريقة اشتراء مناسبة في ما إذا كان من السهل تحديد ماهية الشيء موضوع الاشتراء وتقييمه، بصرف النظر عما إذا كان ذلك الشيء سلعاً أو إنشاءات أو خدمات.
    La utilización de subastas electrónicas inversas estaría sujeta a ciertas condiciones, y se aplicarían reglas procesales tanto para las subastas que constituyen una etapa en otros métodos de contratación como para las que constituyen un método de contratación por sí solas. UN وذكرت أن استخدام المناقصات الإلكترونية سيخضع لشروط معيّنة وأنه ستطبّق قواعد إجرائية على كل من المناقصات التي تمثل مرحلة من مراحل طرائق الاشتراء الأخرى والمناقصات التي تمثل طريقة اشتراء قائمة بذاتها.
    62. Se señaló lo complejo que tal vez resulte seleccionar un método de contratación con arreglo a la nueva versión de la Ley Modelo. UN 62- ولوحظت التعقيدات التي ينطوي عليها اختيار طريقة اشتراء بموجب القانون النموذجي المنقّح.
    Con los datos obtenidos la entidad adjudicadora podrá adoptar una decisión, con mayor conocimiento de causa, sobre el método de contratación que resulte más apropiado adoptar en el procedimiento previsto. UN وعلى أساس البيانات التي يتمّ جمعها، قد تتّخذ الجهة المشترية قرارا أكثر استنارةً بشأن أنسب طريقة اشتراء تستخدم في عملية الاشتراء المرتقبة.
    El señalamiento de la licitación abierta como método de contratación aplicable en primera instancia significa que el empleo de cualquier otro método requiere justificación, mediante la consideración de si se cumplen las condiciones previstas para ello. UN ومعنى القول بأنَّ المناقصة المفتوحة هي طريقة الاشتراء المعمول بها تلقائياً هو أنَّ استخدام أيِّ طريقة اشتراء أخرى يحتاج إلى مبررات من خلال النظر فيما إذا كانت شروط استخدام تلك الطريقة الأخرى مستوفاة.
    O Si el objeto del contrato adjudicable solo puede obtenerse de determinado proveedor o contratista, o si determinado proveedor o contratista goza de un derecho exclusivo respecto del objeto del contrato, por lo que, a falta de otras opciones razonables, no es posible valerse de ningún otro método de contratación UN أو عندما لا يكون الشيء موضوع الاشتراء متاحاً إلا لدى مورِّد أو مقاول معيَّن، أو عندما تكون لمورِّد أو مقاول معيَّن حقوق حصرية فيما يخصّ الشيء موضوع الاشتراء، بحيث لا يوجد خيار أو بديل معقول، ويتعذّر من ثَمّ استخدام أيِّ طريقة اشتراء أخرى
    El artículo 35 remite a lo dispuesto en el artículo 32, que regula la convocatoria a licitación abierta, licitación en dos etapas y subastas electrónicas inversas cuando se utilizan como método de contratación autónoma. UN تحيل المادة 35 مرجعياً إلى أحكام المادة 32، التي تنظّم التماس العطاءات في المناقصة المفتوحة والمناقصة على مرحلتين والمناقصات الإلكترونية المستخدمة باعتبارها طريقة اشتراء قائمة بذاتها.
    b) Si, debido a una situación de catástrofe, la necesidad del objeto del contrato es tan urgente que no resulte viable entablar algún otro método de contratación pública por el tiempo necesario para el empleo de esos métodos; UN (ب) عندما تكون هناك حاجة عاجلة قصوى إلى الشيء موضوع الاشتراء، من جرّاء وقوع حدث كارثي، فلا يكون استخدام أيِّ طريقة اشتراء أخرى أسلوباً عملياً، بسبب ما يتطلّبه استخدام تلك الطرائق من وقت؛ أو
    El Grupo de Trabajo examinó propuestas relativas al artículo 40 de la Ley Modelo revisada que trataban de un nuevo método propuesto de contratación: el diálogo competitivo. UN ونظر الفريق العامل في الاقتراحات المقدَّمة بخصوص الفقرة 40 من القانون النموذجي المنقح التي تتناول طريقة اشتراء جديدة - ألا وهي الحوار التنافسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus