"طريقة التمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la modalidad de financiación
        
    • método de financiación
        
    • del modo de financiación
        
    • la forma de financiación
        
    • el modo de financiación de
        
    • modalidades de financiación
        
    • la técnica de la financiación
        
    • una modalidad
        
    Propone volver a la modalidad de financiación en el contexto del informe solicitado en el párrafo 18 supra. UN وهي تقترح العودة الى تناول طريقة التمويل في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ١٨ أعلاه.
    Una delegación expresó preocupación en cuanto a la modalidad de financiación del apoyo presupuestario sectorial. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء طريقة التمويل المتبعة في دعم الميزانيات القطاعية.
    En ese momento la Comisión Consultiva indicó que, si fuera necesario continuar el puesto después de ese período, el Secretario General debería presentar una nueva propuesta que incluyese la modalidad de financiación. UN وفي ذلك الوقت، أوضحت اللجنة الاستشارية أنه إذا كانت هناك حاجة لاستمرار الوظيفة بعد تلك الفترة، يتعين على الأمين العام أن يتقدم باقتراح جديد يتضمن طريقة التمويل.
    En la aclaración se debería hacer referencia a las condiciones de nombramiento y de servicio de los representantes especiales, así como al método de financiación. UN وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل.
    Tal cambio en el método de financiación es inaceptable. UN وذكرت أن هذا التغير في طريقة التمويل غير مقبول.
    No obstante, ha dejado de haber un vínculo evidente entre el carácter y la duración de las funciones y la modalidad de financiación. UN غير أنه لم تعد ثمة صلة واضحة بين طبيعة المهام وطول مدتها وبين طريقة التمويل.
    El PNUD y el FNUDC ya han empezado a aplicar la modalidad de financiación intermediada en varios programas conjuntos en diversos países. UN وقد بدأ البرنامج الإنمائي والصندوق بالفعل استخدام طريقة التمويل المنقول في عدة برامج مشتركة في العديد من البلدان.
    En los programas conjuntos en que haya cofinanciación de asociados en el desarrollo, la estructura preferida para los programas conjuntos del PNUD y el FNUDC será la modalidad de financiación intermedia. UN وفيما يتعلق بالبرامج المشتركة التي تتضمن التمويل المشترك من الشركاء الإنمائيين، ستكون طريقة التمويل بالوساطة هي الهيكل المفضل للبرامج المشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية.
    Las actividades englobadas no dependen de la modalidad de financiación, es decir, de si se trata de una venta, un préstamo o un regalo. UN ولا تعتمد الأنشطة المشمولة على طريقة التمويل من قبيل البيع والإعارة والهبة.
    Cambio en la modalidad de financiación inicial en el presupuesto ordinario y consolidación de productos UN تغيير طريقة التمويل الذي كان في الأصل من الميزانية العادية وتجميع النواتج
    Cambio en la modalidad de financiación UN التغيير في طريقة التمويل الانخفاض الإجمالي
    Cambio de la modalidad de financiación de la traducción UN تغيير طريقة التمويل فيما يتعلق بخدمات بالترجمة
    La diferencia entre la opción 1 y la 2 es la modalidad de financiación. UN ويتمثل الفارق بين الخيارين 1 و 2 في طريقة التمويل.
    Aparte de esos factores externos, diversos estudios han destacado las debilidades inherentes a la modalidad de financiación voluntaria. UN ٩ - وباﻹضافة إلى هذه العوامل الخارجية، أبرزت مجموعة من الدراسات جوانب الضعف المتأصلة في طريقة التمويل الطوعي ذاتها.
    En la aclaración se debería hacer referencia a las condiciones de nombramiento y de servicio de los representantes especiales, así como al método de financiación. UN وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل.
    El método de financiación de Asia, centrado en el banco, podría diversificarse mediante el desarrollo de mercados de obligaciones. UN ويمكن تنويع طريقة التمويل المتبعة في آسيا، التي تتم عن طريق المصارف بصورة أساسية، من خلال تطوير سوق السندات.
    Este concepto se refleja en el método de financiación de las instalaciones. UN وهذه المسؤولية المشتركة تبرز في طريقة التمويل.
    La cuestión del modo de financiación y la consignación y el prorrateo conexos se examinan en los párrafos 15 a 18 del informe. UN وذكر أن التقرير يتناول في الفقرات من ٥١ إلى ٨١ مسألة طريقة التمويل وما يتصل بها من اعتمادات وأنصبة مقررة.
    La Asamblea General reanudará su examen de esa cuestión cuando se vuelva a reunir en junio de 1995, con el objeto de adoptar una decisión sobre todas las cuestiones pendientes, en particular, la forma de financiación, a más tardar el 14 de julio de 1995. UN وستستأنف الجمعية العامة النظر في المسألة لدى انعقادها من جديد في حزيران/يونيه ١٩٩٥، وذلك بغية البت، في موعد لا يتجاوز ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، في جميع المسائل المعلقة، ولا سيما في طريقة التمويل. Arabic
    Por consiguiente, recomienda a la Asamblea que adopte medidas para determinar el modo de financiación de tal forma que se puedan consignar las cantidades necesarias de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas.. UN وعليه، فإنها توصي الجمعية العامة باتخاذ إجراء اﻵن لتحديد طريقة التمويل بحيث يتم اعتماد المبالغ المطلوبة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    En caso de que el Tribunal se constituya como un órgano principal o subsidiario de las Naciones Unidas, no cabe duda de que sus modalidades de financiación (con cargo al presupuesto ordinario o mediante contribuciones voluntarias) se examinarían detenidamente en las comisiones presupuestarias de la Asamblea General. UN وإذا كـــان لا بد من إنشاء المحكمة بوصفها جهازا رئيسيا أو فرعيا من أجهزة اﻷمم المتحـــدة، فلا بد، بالطبع، من دراسة طريقة التمويل )من الميزانية العادية أو من التبرعات( وذلك من قبل لجان الميزانية في الجمعية العامة.
    No obstante, se formularon preguntas sobre si sería apropiado recurrir a la técnica de la financiación privada en caso de urgencia. UN بيد أنه طرحت تساؤلات حول مدى ملاءمة استخدام طريقة التمويل الخاص في حالة الاستعجال.
    de 2011), en abril de 2013 los directivos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) acordaron una modalidad de financiación centralizada para apoyar el sistema de Coordinadores Residentes. UN وتقوم طريقة التمويل على أساس تقاسم التكاليف فيما بين جميع المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مستوى كامل المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus