Declaración en los estados financieros de bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa | UN | الإفصاح في البيانات المالية عن الأصول المقتناة من خلال طريقة التنفيذ المباشر |
Sin embargo, la política no especificaba claramente cómo contabilizaba el PNUD los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa. | UN | إلا أن هذه السياسة لم تحدد بوضوح الكيفية التي فسر بها البرنامج الإنمائي الأصول التي اقتنيت من خلال طريقة التنفيذ المباشر التي اتبعها. |
Por tanto, los usuarios de los estados financieros anuales podrían creer que se habían incluido en el equipo no fungible bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa y bienes de administración. | UN | ولذلك، يمكن أن يُدفع مستخدمو البيانات المالية السنوية إلى الاعتقاد بأن أصول طريقة التنفيذ المباشر وأصول الإدارة فُسرت كلتيهما في إطار المعدات غير المستهلكة. |
La Junta observó que el uso de la ejecución directa para la ejecución de proyectos había aumentado de 2% en 2001 a 33% en 2007, como se indica en el gráfico II.3, por oposición al uso de otras modalidades como la ejecución nacional. | UN | 29 - ولاحظ المجلس أن نسبة استخدام طريقة التنفيذ المباشر لتنفيذ المشاريع قد زادت من 2 في المائة في عام 2001 إلى 33 في المائة في عام 2007، حسبما يتبين من الشكل |
Para alcanzar el objetivo de ofrecer una garantía independiente, la estrategia describe la manera en que las auditorías de la OAI abarcarán una combinación apropiada de dependencias, funciones y actividades a nivel de todo el Programa, a nivel regional y a nivel de los países, incluidos los proyectos ejecutados directamente por el PNUD (proyectos de modalidad de ejecución directa (MED)). | UN | ولتحقيق الهدف المتمثل في توفير ضمانات مستقلة، تصف الاستراتيجية كيف ستغطي المراجعات التي سيقوم بها المكتب مزيجا مناسبا من وحدات ومهام وأنشطة الأعمال على صعيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، بما في ذلك المشاريع التي تنفذ مباشرة من قبل البرنامج الإنمائي، المعروفة باسم مشاريع طريقة التنفيذ المباشر. |
Política de bienes y controles de la modalidad de ejecución directa Bienes no capitalizados | UN | سياسة أصول طريقة التنفيذ المباشر والضوابط الخاصة بها |
Propiedad de los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa | UN | ملكية أصول طريقة التنفيذ المباشر |
La Junta observó además durante su visita a la oficina en Honduras que en 2007 no se habían certificado los bienes para proyectos adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa. | UN | ولاحظ المجلس خلال زيارته للمكتب القطري لهندوراس أنه لم يجر أي تصديق على أصول مشاريع طريقة التنفيذ المباشر خلال عام 2007. |
Propiedad de los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa | UN | ملكية أصول طريقة التنفيذ المباشر |
Registrar los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa | UN | 53 تسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر 306 2008-2009 X |
El PNUD indicó que su posición era que los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa se deberían controlar en las oficinas en los países mediante los expedientes y la documentación de los proyectos respectivos. | UN | 261 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن موقفه يتمثل في ضرورة مراقبة أصول طريقة التنفيذ المباشر في المكاتب القطرية في ملفات ووثائق المشاريع المعنية. |
El PNUD informó a la Junta de que lanzaría su política sobre el registro y contabilización de los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa en el módulo de activos del sistema Atlas en las oficinas en los países y en la sede, incluyendo procedimientos para controlar los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيبدأ العمل بسياسته المتعلقة بتسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر والمحاسبة المتصلة بها في وحدة الأصول بنظام أطلس على صعيد المكاتب القطرية والمقر، بما في ذلك إجراءات الرقابة على أصول طريقة التنفيذ المباشر. |
Basándose en esos extractos de directrices y reglamentos del PNUD, parecería que los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa pertenecen al PNUD y son de su propiedad durante la vigencia del proyecto, o hasta que se transfieran oficialmente. | UN | 259 - وبناء على المقتطفات أعلاه من المبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي ونظامه المالي، سيبدو أن أصول طريقة التنفيذ المباشر تتبع البرنامج الإنمائي وتكون في ملكيته طوال مدة المشروع أو إلى حين نقل ملكية هذه الأصول رسميا. |
La Junta observó además que en la guía de gestión de contratos, bienes y adquisiciones (secc. A, 1.3) se afirmaba que las oficinas en los países pueden incluir en el módulo de bienes los adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa. | UN | 260 - ولاحظ المجلس كذلك أن دليل المستعمل لإدارة العقود والأصول والمشتريات (الفرع ألف، 1-3) يذكر ما يلي: يجوز للمكاتب القطرية أن تختار إدراج أصول طريقة التنفيذ المباشر في نموذج الأصول. |
En el párrafo 264, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que: a) adoptara oficialmente una política para registrar y contabilizar los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa en el módulo de activos del sistema Atlas tanto en las oficinas en los países como en la sede; y b) instituyera procedimientos encaminados a supervisar eficazmente los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa. | UN | 207 - في الفقرة 264، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يضع سياسة رسمية لتسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر والمحاسبة المتصلة بها في نموذج الوصول لنظام أطلس على صعيد المكاتب القطرية وفي المقر، وتنفيذ إجراءات للرقابة الفعالة على أصول طريقة التنفيذ المباشر. |
v) Adopte oficialmente una política para registrar y contabilizar los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa en el módulo de activos del sistema Atlas, tanto en las oficinas en los países como en la sede, e instituya procedimientos encaminados a supervisar eficazmente los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa (párr. 264); | UN | (ت) وضع سياسة رسمية لتسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر والمحاسبة المتصلة بها في نموذج الأصول لنظام أطلس على صعيد المكاتب القطرية والمقر؛ وتنفيذ إجراءات للرقابة الفعالة على أصول طريقة التنفيذ المباشر (الفقرة 264)؛ |
El PNUD aceptó la recomendación de la Junta de: a) adoptar oficialmente una política para registrar y contabilizar los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa en el módulo de activos del sistema Atlas tanto en las oficinas en los países como en la sede, y b) instituir procedimientos encaminados a supervisar eficazmente los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa. | UN | 264 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) وضع سياسة رسمية لتسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر والمحاسبة المتصلة بها في نموذج الأصول لنظام أطلس على صعيد المكاتب القطرية والمقر؛ (ب) تنفيذ إجراءات للرقابة الفعالة على أصول طريقة التنفيذ المباشر. |
En el párrafo 306, el PNUD aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que: a) adoptara oficialmente una política para registrar y contabilizar los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa en el módulo de activos del sistema Atlas tanto en las oficinas en los países como en la sede; y b) instituyera procedimientos encaminados a supervisar los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa. | UN | 134 - في الفقرة 306، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بما يلي: (أ) وضع سياسة رسمية لتسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر والمحاسبة المتصلة بها في وحدة الأصول بنظام أطلس على صعيد المكاتب القطرية والمقر؛ و (ب) تنفيذ إجراءات للرقابة على أصول طريقة التنفيذ المباشر. |
El PNUD aceptó la recomendación de la Junta de: a) adoptar oficialmente una política para registrar y contabilizar los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa en el módulo de activos del sistema Atlas tanto en las oficinas en los países como en la sede, y b) instituir procedimientos encaminados a controlar los bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa. 21. Gestión de recursos humanos | UN | 306 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بما يلي: (أ) وضع سياسة رسمية لتسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر والمحاسبة المتصلة بها في وحدة الأصول بنظام أطلس على صعيد المكاتب القطرية والمقر؛ و (ب) تنفيذ إجراءات للرقابة على أصول طريقة التنفيذ المباشر. |
El aumento de la ejecución directa ha producido principalmente en países con crisis; en 2002 representa el 86% del total de la ejecución directa (frente al 70% en 2001). | UN | وجاء النمو في طريقة التنفيذ المباشر أساسا في البلدان التي تمر بأزمات؛ وفي عام 2002، كان ذلك يمثل 86 في المائة من مجموع إنجاز التنفيذ المباشر (بالمقارنة بـ 70 في المائة في عام 2001). |
Conforme al párrafo 8 g) de la decisión 98/2 de la Junta Ejecutiva, el PNUD puede considerar el uso de la modalidad de ejecución directa únicamente en ciertas circunstancias. | UN | ووفقا للفقرة 8 (ز) من قرار المجلس التنفيذي 89/2، قد ينظر البرنامج الإنمائي في استخدام طريقة التنفيذ المباشر في ظل ظروف محددة فقط. |