"طريق إدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conducto del Departamento
        
    • través del Departamento
        
    • través de la gestión de
        
    • medio del Departamento
        
    • gestionando
        
    • través de la Dirección
        
    • mediante el tratamiento de
        
    • Departamento de
        
    • con el tratamiento de
        
    • mediación del Departamento
        
    • través de la administración
        
    • administrando
        
    • mediante la gestión
        
    • mediante una gestión
        
    • cargo al Departamento
        
    Malta desearía que las Naciones Unidas, por conducto del Departamento de Asuntos Políticos, dedicaran más tiempo y prestaran más atención a la situación en el Mediterráneo. UN وتود مالطة أن ترى اﻷمم المتحدة تقوم بتكريس المزيد من الوقت والاهتمام للحالة في البحر اﻷبيض المتوسط عن طريق إدارة الشؤون السياسية.
    La cooperación y la coordinación se hacían por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios o de un organismo rector apropiado, pero es menester reforzarlas, respetando plenamente los principios humanitarios en virtud de los cuales funcionan los organismos humanitarios. UN ويتم التعاون والتنسيق عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية أو عن طريق وكالة رائدة ملائمة، ولكنها بحاجة إلى مزيد من الدعم، مع تأمين احترام كامل للمبادئ اﻹنسانية التي تعمل في إطارها الوكالات اﻹنسانية.
    En el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz, la orientación y el apoyo se proporcionará por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN وفي حالة عمليات حفظ السلام، سيقدم هذا التوجيه والدعم عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام؛
    La Comisión recomienda que las misiones reciban un trato coherente y que se les preste apoyo logístico a través del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتوصي اللجنة بأن تعامل البعثات بطريقة متسقة، وبأن الدعم التنفيذي ينبغي أن يقدم عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام.
    En el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz, la orientación y el apoyo se proporcionará por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN وفي حالة عمليات حفظ السلام، سيقدم هذا التوجيه والدعم عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام؛
    :: Envío a tres misiones de mantenimiento de la paz de suministros de oficina solicitados por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede UN :: شحن لوازم مكتبية، طُلبت عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، إلى 3 بعثات لحفظ السلام
    La guía puede adquirirse en edición de tapas duras por conducto del Departamento de Información Pública y en la librería de las Naciones Unidas. UN والدليل متوافر تجاريا في غلاف سميك عن طريق إدارة شؤون الإعلام ومتجر الأمم المتحدة للكتب.
    La Universidad de las Indias Occidentales trabaja igualmente en la provisión de educación terciaria por conducto del Departamento de Educación Permanente. UN كما تقدِّم جامعة الإنديز وجزر الهند الغربية التعليم العالي عن طريق إدارة التعليم المستمر.
    Envío a tres misiones de mantenimiento de la paz de suministros de oficina solicitados por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede UN شحن لوازم مكتبية، طُلبت عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، إلى 3 بعثات لحفظ السلام
    En los casos ocurridos en misiones, el informe se presenta por conducto del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وبالنسبة للحالات التي تقع في البعثات، تتم إحالة التقرير عن طريق إدارة الدعم الميداني.
    Esos informes se presentan por conducto del Departamento de Seguridad. UN وتقدم هذه التقارير عن طريق إدارة الدعم الميداني.
    En el marco del nuevo acuerdo, la UNOCA ha asumido las funciones de secretaría del Comité Consultivo Permanente, que presentará informes a la Sede por conducto del Departamento de Asuntos Políticos. UN وبموجب هذا الترتيب الجديد، يضطلع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بمهام الأمانة للجنة الاستشارية الدائمة، ويقدم التقارير إلى المقر عن طريق إدارة الشؤون السياسية.
    En nuestra opinión, el período de sesiones de 1995 del Consejo Económico y Social brinda una buena oportunidad para examinar estas cuestiones sobre la base de un informe de los miembros del Comité Permanente entre Organismos, por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وفي رأينا، أن دورة عام ١٩٩٥ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تتيح فرصة طيبة لاستعراض هذه المسائل على أساس تقرير يقدمه أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    :: Recopilación, a través del Departamento de Asuntos de Desarme, de información proporcionada por los Estados, respecto de las medidas de fortalecimiento de la confianza y su difusión, entre otras, mediante: UN :: القيام، عن طريق إدارة شؤون نزع السلاح، بجمع المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة والعمل على نشرها، في جملة أمور، عن طريق:
    5. Aumentar el margen normativo y mitigar la fragilidad del sector financiero a través de la gestión de las corrientes de capital UN 5 - تعزيز الهامش المتاح للسياسات العامة والتخفيف من هشاشة القطاع المالي عن طريق إدارة تدفقات رأس المال
    Las respuestas de los Estados pueden consultarse por medio del Departamento de Asuntos de Desarme en la Sede. UN ١٣ - والنصوص اﻷصلية لردود الدول متاحة عن طريق إدارة شؤون نزع السلاح بالمقر.
    Los países africanos también pueden reservarse cierto margen de maniobra para adoptar políticas fiscales anticíclicas en un futuro, gestionando de forma más eficaz los ingresos percibidos en épocas de auge de los productos básicos. UN ويمكن أيضاً للبلدان الأفريقية أن تهيئ حيزاً مالياً لانتهاج سياسات مقاومة للتقلبات الاقتصادية الدورية في المستقبل، عن طريق إدارة الإيرادات المتأتية من ارتفاع أسعار السلع الأساسية إدارةً أكثر فعالية.
    Sobre la base de la participación de los pueblos indígenas, el Instituto Paraguayo elabora proyectos de desarrollo de la economía indígena a través de la Dirección de Etnodesarrollo. UN ويعكف معهد باراغواي، بناءً على مشاركة الشعوب الأصلية، على إعداد مشاريع لتنمية اقتصاد الشعوب الأصلية عن طريق إدارة التنمية العرقية.
    La generación de agua mediante el tratamiento de aguas residuales fue inferior a la prevista debido a la falta de los materiales para construir las plataformas requeridas para la instalación de plantas de tratamiento de aguas residuales. UN يُعزى انخفاض ما أُنتج من مياه عن طريق إدارة المياه المستعملة عما كان مقررا إلى انعدام المواد اللازمة لتشييد الهياكل الأساسية الضرورية لإقامة محطات معالجة المياه المستعملة.
    El Departamento de Agricultura y Recursos Naturales suministra principalmente abonos y plaguicidas. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    5.1.3 Reducción de la extracción de agua subterránea mediante la obtención de agua con el tratamiento de aguas residuales (2008/2009; 0; 2009/2010: el 40% del agua necesaria se obtiene mediante el tratamiento de aguas residuales) UN 5-1-3 تقليص الاعتماد على المياه الجوفية عن طريق زيادة توليد المياه بواسطة إدارة المياه المستعملة (2008/2009: صفر؛ 2009/2010: توليد 40 في المائة من المياه الضرورية عن طريق إدارة المياه المستعملة)
    Además, las consultas que celebra con otras instituciones, gracias a la mediación del Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos, permitirán aumentar la eficacia de su labor. UN وعلاوة على ذلك فإن من شأن المشاورات التي تجري مع المؤسسات اﻷخرى، عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أن تيسر للمفوضية زيادة الفعالية في أعمالها.
    La Agencia Judía, en colaboración con la Sociedad Cooperativa Katzir, estableció ese asentamiento en 1982 en tierras del Estado que habían sido asignadas a la Agencia Judía (a través de la administración de Tierras de Israel) con ese fin. UN وأنشأت الوكالة اليهودية هذه المستوطنة في عام 1982 بالتعاون مع جمعية كتسير التعاونية على أرض حكومية كانت قد منحت للوكالة اليهودية (عن طريق إدارة أراضي إسرائيل) لذلك الغرض.
    Las Naciones Unidas ayudarán a los países a reunir y analizar datos administrando un repositorio de información, preparando estudios de casos con resultados satisfactorios e insatisfactorios y prestando asistencia técnica. UN ١٧٤ - ستساعد اﻷمم المتحدة البلدان في جمع البيانات وتحليلها عن طريق إدارة مركز لجمع وتبادل المعلومات.
    Busca mejorar la calidad del proceso de administración estratégica de salud mediante la gestión, formación y capacitación de recursos humanos in situ y en centros de formación; UN يسعى هذا البرنامج الى رفع مستوى عملية اﻹدارة الصحية الاستراتيجية عن طريق إدارة الموارد البشرية وتأهيلها وتدريبها في أماكن العمل وفي مراكز التدريب؛
    17. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que se podía reducir la duración del período de sesiones del Comité mediante una gestión eficiente de su programa de trabajo. UN ٧١ - وأعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه يمكن تقصير دورة اللجنة عن طريق إدارة برنامج عملها بكفاءة.
    5.1 Los préstamos por cobrar incluyen los préstamos pendientes procedentes de fondos pagados con cargo al Departamento de Microfinanciación y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos tanto a través de una aportación inicial de donantes (préstamos por primera vez) y de fondos de préstamos rotatorios. UN 5-1 القروضُ المستحقة القبض تشمل القروضَ غير المسددة المقدمة من أموال تصرف عن طريق إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر من خلال مساهمات أولية من المانحين (قروض تُمنح لأول مرة) وعن طريق صناديق إقراض متجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus