Las organizaciones no gubernamentales pueden hacer declaraciones orales por invitación de la presidencia y distribuir material por conducto de la Secretaría. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية أن تدلي ببيانات شفوية بدعوة من الرئيس، وأن توزع مواد عن طريق الأمانة العامة. |
Se sugirió que se diera más importancia a dicha participación y que se hicieran consultas directas en lugar de celebrar consultas por conducto de la Secretaría. | UN | واقتُرح تعزيز تلك المشاركة وتحويلها إلى مشاورات مباشرة، بدل كونها مشاورات تجري عن طريق الأمانة العامة. |
Esta petición, formulada en un lenguaje técnico preciso, se transmitirá por conducto de la Secretaría. | UN | ويحال هذا الطلب، عن طريق الأمانة العامة مصوغا بعبارة تقنية دقيقة،. |
La subcomisión presentará por escrito al Presidente de la Comisión las recomendaciones que haya preparado, por conducto de la Secretaría, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 51 del Reglamento. | UN | تقدم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى رئيس اللجنة كتابةً وفقا للفقرة 5 من المادة 51 عن طريق الأمانة العامة. |
Se animó a las delegaciones a que hicieran entrega de dichas presentaciones antes del final de mayo a través de la Secretaría. | UN | وجرى تشجيع الوفود على تقديم مثل هذه التقارير بحلول نهاية أيار/ مايو عن طريق اﻷمانة العامة. |
Esta petición, formulada en un lenguaje técnico preciso, se transmitirá por conducto de la Secretaría. | UN | ويحال هذا الطلب، عن طريق الأمانة العامة مصوغا بعبارة تقنية دقيقة،. |
Las organizaciones no gubernamentales pueden hacer declaraciones orales por invitación y distribuir documentos por conducto de la Secretaría. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تدلي ببيانات شفوية إذا دعيت للقيام بذلك، وأن توزع وثائق عن طريق الأمانة العامة. |
La subcomisión presentará por escrito al Presidente de la Comisión las recomendaciones que haya preparado, por conducto de la Secretaría, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 51 del Reglamento. | UN | تقدم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى رئيس اللجنة كتابةً وفقا للفقرة 4 من المادة 51 عن طريق الأمانة العامة. |
Cada orador será escogido mediante los mecanismos que hayan creado los grupos principales a esos efectos, en coordinación con el Presidente de la Cumbre, por conducto de la Secretaría. | UN | وسيجري تحديد فرادى المتكلمين عن طريق آليات التنظيم الذاتي لدى الفئات الرئيسية، بالتنسيق مع رئيس مؤتمر القمة، عن طريق الأمانة العامة. |
Otros materiales adicionales habían sido suministrados a la Subcomisión por conducto de la Secretaría el 15 de mayo de 2002. | UN | وقدمت مواد إضافية أخرى إلى اللجنة الفرعية عن طريق الأمانة العامة في 15 أيار/مايو 2002. |
Esta petición, formulada en un lenguaje técnico preciso, se transmitirá por conducto de la Secretaría. | UN | ويحال هذا الطلب، عن طريق الأمانة العامة مصوغا بعبارة تقنية دقيقة، وتترجم الأمانة العامة الطلب والأسئلة إن دعت الحاجة إلى ذلك. |
Por conducto de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Grupo pidió asistencia a la Misión Permanente de Liberia ante las Naciones Unidas para certificar la autenticidad del documento y localizar el anexo. | UN | وطلب الفريق، عن طريق الأمانة العامة للأمم المتحدة، المساعدة من البعثة الدائمة لليبريا لدى الأمم المتحدة للتأكد من صحة الرسالة وللعثور على الضميمة. |
Reiteró que el Comité estaba dispuesto a ayudar a los Estados y los alentó a que presentaran solicitudes oficiales de asistencia, cuando la necesitaran, por conducto de la Secretaría. | UN | وكرر تأكيد استعداد اللجنة لمساعدة الدول التي شجعها على تقديم طلب رسمي للحصول على هذه المساعدة، عند الضرورة، عن طريق الأمانة العامة. |
Una vez finalizada su labor, la Subcomisión, por conducto de la Secretaría, presentó a la Comisión, en el período de sesiones en curso, sus recomendaciones definitivas, fechadas el 14 de junio de 2002. | UN | وبعد إنجاز عملها، قدمت اللجنة الفرعية توصياتها النهائية المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2002 عن طريق الأمانة العامة إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
Al terminar su labor, la subcomisión presentaría sus recomendaciones por conducto de la Secretaría de las Naciones Unidas a los nuevos integrantes de la Comisión, que celebraría su 11º período de sesiones del 24 al 28 de junio de 2002. | UN | وستقوم اللجنة الفرعية، لدى الانتهاء من عملها، بتقديم توصياتها عن طريق الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى الأعضاء المنتخبين الجدد في اللجنة التي ستعقد دورتها الحادية عشرة خلال الفترة من 24 إلى 28 حزيران/يونيه 2002. |
Lo que yo había establecido por conducto de la Secretaría -- y me temo que específicamente pregunté sobre ello -- era que, si el proyecto resolución se iba a examinar en su conjunto, entonces no desearía un aplazamiento. | UN | إن ما استقر عليه الأمر، عن طريق الأمانة العامة -إنني سألت عن هذا الأمر بالتحديد - هو أنه إذا كان سيتم النظر في مشروع القرار في مجموعه، فحينئذ لا أود التأجيل. |
En aras de la transparencia y eficacia de la aplicación del régimen de sanciones y sus excepciones humanitarias, en la nota verbal pedí que el Comité, por conducto de la Secretaría, pusiera la lista a disposición de los Estados Miembros interesados. | UN | وابتغاء للشفافية والفعالية في تنفيذ نظام الجزاءات وما يرتبط به من استثناءات لأسباب إنسانية، طلبت في تلك المذكرة الشفوية أن تقوم اللجنة بإتاحة تلك القائمة للدول الأعضاء المهتمة بالموضوع عن طريق الأمانة العامة. |
El Grupo presentó su informe de mitad de mandato al Comité el 7 de octubre de 2005 y su informe provisional al Comité por conducto de la Secretaría a comienzos de octubre de 2005. | UN | 7 - وقدم الفريق إحاطة منتصف المدة إلى اللجنة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وتقريره المؤقت إلى اللجنة عن طريق الأمانة العامة في بداية تشرين الأول/ أكتوبر 2005. |
El Comité decidió que los Estados partes que presentaran informes y desearan proporcionar información adicional por medios audiovisuales o electrónicos, incluidos vídeos, películas y diapositivas, informasen al Comité de su intención al respecto, por conducto de la Secretaría, por lo menos un mes antes de la presentación de sus informes al Comité. | UN | قررت اللجنة أن تقوم الدول الأطراف العارضة للتقارير، والتي ترغب في تقديم معلومات إضافية عن طريق وسائل سمعية - بصرية أو الكترونية، من بينها أشرطة الفيديو والأفلام والشرائح، بإبلاغ اللجنة عن طريق الأمانة العامة بعزمها على القيام بذلك قبل شهر على الأقل من عرض تقاريرها على اللجنة. |
El Comité decidió que los Estados partes que presentaran informes y desearan proporcionar información adicional por medios audiovisuales o electrónicos, incluidos vídeos, películas y diapositivas, informasen al Comité de su intención al respecto, por conducto de la Secretaría, por lo menos un mes antes de la presentación de sus informes al Comité. | UN | قررت اللجنة أن تقوم الدول الأطراف العارضة للتقارير، والتي ترغب في تقديم معلومات إضافية عن طريق وسائل سمعية - بصرية أو الكترونية، من بينها أشرطة الفيديو والأفلام والشرائح، بإبلاغ اللجنة عن طريق الأمانة العامة بعزمها على القيام بذلك قبل شهر على الأقل من عرض تقاريرها على اللجنة. |
56. A través de la Secretaría de las Naciones Unidas la mayor parte de la asistencia, se ha proporcionado con respecto a cuestiones tales como la mejor manera de conseguir inversiones extranjeras directas, el funcionamiento de las empresas transnacionales, la capacidad empresarial, las privatizaciones, la justicia penal y las redes de seguridad social. | UN | ٥٦ - القدر اﻷكبر من المساعدة، المقدمة عن طريق اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يخص مواضيع مثل أفضل الطرق لاستجلاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وعمليات الشركات عبر الوطنية، وتنظيم المشاريع، والتحول الى القطاع الخاص، والقضاء الجنائي، وشبكات اﻷمان الاجتماعي. |