Los boletines que se mandan automáticamente desde la Corte por correo electrónico complementan ese sitio de la Internet. | UN | كما أن النشرات التي ترسل أوتوماتيكيا من المحكمة عن طريق البريد الإلكتروني تكمل عمل الموقع. |
En caso de que el estudiante no tenga acceso a Internet, puede realizar todos los trámites por correo. | UN | وبإمكان الطلاب الذين لا تتوافر لديهم إمكانية استعمال الشبكة إنجاز جميع العمليات عن طريق البريد. |
La solicitud de prisión preventiva previa a la solicitud de extradición se puede remitir por correo, telegrama, télex o facsímil. | UN | ويمكن أيضا إرسال طلب الاعتقال ريثما يتم التسليم عن طريق البريد أو البرق أو التلكس أو الفاكس. |
La solicitud de detención hasta que se presente el requerimiento de entrega podrá transmitirse por correo, telégrafo, télex o fax. | UN | ويجوز إرسال طلب الاحتجاز قبل استلام طلب التسليم عن طريق البريد أو البرق أو التلكس أو الفاكس. |
Dispone de un sistema de envío de advertencias por correo electrónico a todos los Estados miembros sobre documentos falsos. | UN | ويتضمن أيضا نظاما لإرسال تحذيرات عن طريق البريد الإلكتروني إلى جميع الدول الأعضاء بشأن الوثائق المزورة. |
:: Notificación automática por correo electrónico de la actividad relacionada con el caso | UN | :: الإخطار الآلي بالأنشطة الدائرة في القضية عن طريق البريد الإلكتروني |
Todos los miembros del Comité recibirán los documentos correspondientes por correo electrónico antes de que termine la jornada. | UN | وسيتلقى أعضاء اللجنة جميعا الوثائق ذات الصلة عن طريق البريد الإلكتروني قبل نهاية هذا اليوم. |
Los instructores proporcionarán asesoramiento y apoyo por correo electrónico u otros medios de este tipo. | UN | ويقدم هؤلاء الخبراء المشورة والدعم عن طريق البريد الإلكتروني أو بالوسائل الإلكترونية الأخرى. |
Enviar el proyecto de DOAD a los miembros del grupo de redacción para que formulen observaciones por correo electrónico | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه قرارات إلى أعضاء فريق الصياغة لإبداء التعليقات عليه عن طريق البريد الإلكتروني |
Enviar el proyecto DOAD a los miembros del grupo de redacción para que formulen observaciones por correo electrónico | UN | إرسال مشروع مقترح داخلي إلى أعضاء فريق الصياغة لإبداء التعليق عليها عن طريق البريد الإلكتروني |
Gooseberry posee una patente para la creación y distribución de noticias por correo electrónico. | TED | امتلكت غووزبيري براءة اختراع لإنشاء وتوزيع الأخبار الصادرة عن طريق البريد الإلكتروني. |
Juro que no se lo que dices. El teléfono me llego por correo. | Open Subtitles | أقسم أنني لا اعرف ماتتحدث عنه الهاتف وصلني عن طريق البريد |
y videocintas Cuestionarios y encuestas por correo | UN | عمل استبيانات ودراسات استقصائية عن طريق البريد |
Para lograr una mayor eficiencia y ahorro, el Departamento tiene previsto dotar a cada centro de información de un sistema de transmisión por correo electrónico cuando se disponga de la tecnología adecuada. | UN | وبغية تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، تعتزم اﻹدارة ربط كل مركز من مراكز اﻹعلام بشبكة اﻹرسال عن طريق البريد اﻹلكتروني كلما أتيحت التكنولوجيا اللازمة. |
y videocintas Cuestionarios y encuestas por correo | UN | عمل استبيانات ودراسات استقصائية عن طريق البريد |
También se podrían alentar las consultas entre períodos de sesiones entre las respectivas Mesas por correo electrónico. | UN | ويمكن أيضا تشجيع كل مكتب على إجراء مشاورات بين الدورات مع المكاتب اﻷخرى عن طريق البريد الالكتروني. |
Estas videocintas entraban de contrabando en los Estados Unidos, donde eran distribuidas por el correo del país. | UN | وهُرﱢبت شرائط الفيديو هذه الى الولايات المتحدة ثم وزﱢعت عن طريق البريد الداخلي. |
Si los cuestionarios se envían por correo o son distribuidos por personas ajenas a la oficina del censo, deberá establecerse un sistema que permita verificar por muestreo su recepción por los destinatarios. | UN | وإذا كانت الاستمارات توزع عن طريق البريد أو أشخاص من خارج مكتب التعداد فإنه ينبغي إنشاء نظام للقيام، على أساس العينة، بالتحقق من أنه تم استلام الاستمارات. |
Los estudiantes plantean un número creciente de preguntas, que se reciben por correo electrónico. | UN | ويرد من الطلبة عن طريق البريد اﻹلكتروني عدد متزايد من الاستفسارات. |
Las solicitudes de este servicio deben presentarse por escrito a la dirección que figura arriba. | UN | وتوجه طلبات الحصول على هذه الخدمة إلى القسم أو عن طريق البريد الإلكتروني. |
Se comunicaron pocos casos de incautaciones en aeropuertos o en los servicios de correos. | UN | وأُبلغ عن حالات قليلة من عمليات الضبط في المطارات أو عن طريق البريد. |
Se ruega a las delegaciones que envíen por correo electrónico a DPI@un.org el texto de las declaraciones que formularán en el debate general, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a fin de que se puedan colocar en el sitio mencionado. Anuncio | UN | ويرجى من الوفود أن تبعث مقدما عن طريق البريد الإلكتروني بنص بياناتها في المناقشة العامة، بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، إلى العنوان DPI@un.org، وذلك بغرض نشرها في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت |
El derecho a la protección contra las injerencias en la correspondencia en las Antillas Neerlandesas es aplicable sólo a las cartas que entrega el servicio postal. | UN | وينطبق الحق في الحماية من اعتراض المراسلات، في جزر اﻷنتيل الهولندية، على الرسائل التي توزع عن طريق البريد فقط. |
Además, pueden solicitar instrucciones para acceder a la página web llamando al 1 (212) 963-2337 o enviando un mensaje electrónico a la dirección siguiente: santomauro@un.org. | UN | ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق البريد الإلكتروني إلى santomauro@un.org. |
Por ruta, por avión, por tren y si es necesario, por telégrafo. De acuerdo. | Open Subtitles | .إذا كنت مضطرا لذلك عن طريق البريد حسناً. |
Necesito refuerzos en el camino de Old Post Road. | Open Subtitles | أحتاج إلى الدعم في طريق البريد القديم |
Lo que significa que puedo enviársela por e-mail. | Open Subtitles | ما يعني أنه بوسعي إرسالها إليكِ عن طريق البريد الإلكتروني أعتقد.. |
Fueron llevados por mensajero, a un campamento bien guardado en las colinas. | Open Subtitles | وقد اخدوا عن طريق البريد إلى مجمع حراسة في التلال |