"طريق الفاكس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fax
        
    • telefax
        
    • facsímile
        
    • facsímil
        
    Si carecen de acceso a Internet se ruega que remitan sus respuestas por fax o por correo a la siguiente dirección: UN فإذا لم يتيسر وصولكم إلى الإنترنت، فيرجى منكم الرد عن طريق الفاكس أو البريد العادي على النحو التالي:
    Waldemar recibió esta notificación del Tribunal el mismo día en que se la emitió y la envió por fax al autor. UN وحصل فالدمر على هذا الإخطار من المحكمة في نفس يوم صدوره وأرسله إلى صاحب البلاغ عن طريق الفاكس.
    En varias ocasiones, después de regresar a través de la frontera, envió por fax solicitudes de fondos a una oficina del Departamento de Seguridad. UN وفي عدّة مناسبات، أرسل بعد عودته عبر الحدود طلبات للحصول على أموال إلى أحد مكاتب إدارة الأمن عن طريق الفاكس.
    Una copia de la carta fue enviada por fax al abogado en cuestión. UN وأُرسلت إلى هذا المحامي نسخة من تلك الرسالة عن طريق الفاكس.
    Cualquier duda en cuanto a la posible pérdida de comunicaciones debía disiparse por el hecho de que una comunicación relativa a una reserva que se efectuara por correo electrónico o telefax debería ser confirmada por nota diplomática. UN وإن اشتـراط إرسال مذكرة دبلوماسية لتأكيد مراسلة تتعلق بتحفظ، يكون قـد تم إرسالها عن طريق الفاكس أو البريد الإلكتروني، كفيل بإزالة أية مخاوف بشأن إمكانية ضياع المراسلات.
    Operación y conservación de una red de satélites consistente en 4 centros de estaciones terrestres que proporcionan comunicaciones de voz, facsímile, vídeo y datos UN تشغيل وصيانة شبكة ساتلية تشتمل على 4 محطات أرضية توفر الاتصالات الصوتية وعن طريق الفاكس والفيديو والبيانات
    Una copia de la carta fue enviada por fax al abogado en cuestión. UN وأُرسلت إلى هذا المحامي نسخة من تلك الرسالة عن طريق الفاكس.
    En la actualidad hay 29 centros que reciben material informativo por fax. UN وهناك حاليا ٩٢ من مراكز اﻹعلام تتلقى المواد اﻹعلامية عن طريق الفاكس.
    La Oficina de Tokyo dedica especial atención al suministro de materiales en japonés, que se distribuyen por fax y electrónicamente, cuando ello es posible. UN ويكرس مكتب طوكيو اهتماما خاصا لتقديم مواد باللغة اليابانية، توزع، حيثما يمكن، عن طريق الفاكس والكترونيا.
    Sin embargo, las Partes deberán presentar las propuestas a la secretaría ya sea por medios electrónicos o por fax. UN غير أنه سيكون من اللازم أن تقوم الأطراف بإرسال الترشيحات إلى الأمانة سواء بالوسائل الالكترونية أو عن طريق الفاكس.
    Las Partes que lo deseen podrán presentar su información electrónicamente, por vía de la Web, por fax o por correo. UN ويمكن للأطراف تقديم معلوماتها إلكترونيا عبر هذه الشبكة، إذا رغبت في ذلك، أو عن طريق الفاكس أو البريد.
    Por falta de tiempo, se contactó con personas o autoridades de otros países mediante fax o teléfono. UN ونظرا للقيود المتعلقة بالوقت، جرى الاتصال بالأفراد والسلطات في بلدان أخرى عن طريق الفاكس أو الهاتف.
    La nueva Ley también controla la transmisión electrónica por fax, correo electrónico e Internet de tecnología para municiones y armas de destrucción en masa. UN كما يفرض التشريع الجديد المراقبة على النقل الإلكتروني لتكنولوجيا الذخائر وأسلحة الدمار الشامل عن طريق الفاكس والبريد الإلكتروني وشبكة الإنترنت.
    :: Apoyo y mantenimiento de una red de satélites que comprende una estación central terrestre para comunicaciones de voz, fax, vídeo y datos UN :: دعم وصيانة شبكة السواتل المتكونة من محور محطة أرضية واحدة للاتصالات الصوتية، والاتصالات عن طريق الفاكس والفيديو ونقل البيانات
    El único elemento probatorio de su presunta detención es la confirmación que según dice ha recibido recientemente por fax. UN والدليل الوحيد المتعلق باحتجازه المزعوم هو التأكيد الذي يدعي أنه تلقاه عن طريق الفاكس مؤخراً.
    El único elemento probatorio de su presunta detención es la confirmación que según dice ha recibido recientemente por fax. UN والدليل الوحيد المتعلق باحتجازه المزعوم هو التأكيد الذي يدعي أنه تلقاه عن طريق الفاكس مؤخراً.
    :: Servicios de apoyo y mantenimiento para una red de satélite constituida por 1 estación central terrestre para comunicaciones de voz, fax, vídeo y datos UN :: دعم وصيانة شبكة سواتل مكونة من محور اتصالات لمحطة أرضية من أجل الاتصالات الصوتية والاتصالات عن طريق الفاكس والفيديو والبيانات
    La resolución afirmaba que, si se producía un agravamiento significativo, se debería formular una nueva solicitud con prontitud, vía fax. UN وذكرت في قرارها أنه ينبغي تقديم طلب جديد عن طريق الفاكس فور حدوث تدهور ملحوظ في حالة السجين.
    La resolución afirmaba que, si se producía un agravamiento significativo, se debería formular una nueva solicitud con prontitud, vía fax. UN وذكرت في قرارها أنه ينبغي تقديم طلب جديد عن طريق الفاكس فور حدوث تدهور ملحوظ في حالة السجين.
    La Comisión ha aceptado las credenciales debidamente presentadas por los representantes de 43 Estados Partes y, a título provisional, las que se han recibido por telefax o mediante fotocopia de 13 otros Estados Partes. UN وأضاف أن اللجنة قبلت وثائق التفويض المقدمة حسب الأصول من جانب ممثلي 43 دولة من الدول الأطراف، وقبلت بشكل مؤقت تلك التي قدمها عن طريق الفاكس أو في شكل نسخة مصورة ممثلو 13 دولة طرفاً أخرى.
    El Gobierno de la República de Sudán del Sur dará aviso de inmediato al Gobierno de la República del Sudán por facsímile u otro medio de transmisión electrónica cuando el pago se haya efectuado. UN وتخطر حكومة جنوب السودان فورا حكومة السودان عن طريق الفاكس أو غيره من وسائل الإرسال الإلكترونية بدفع المبالغ.
    :: Operación y conservación de una red de satélites consistente en cuatro centros de estaciones terrestres que proporcionan comunicaciones de voz, facsímil, vídeo y datos UN :: تشغيل وصيانة شبكة ساتلية تشتمل على 4 محطات أرضية توفر الاتصالات الصوتية وعن طريق الفاكس والفيديو والبيانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus