Trataremos de tramitar esos informes por conducto del Comité Permanente. | UN | وسنعمل على تجهيز تلك التقارير عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
El Consejo celebra el acuerdo reciente que han concertado Croacia y la Federación para canalizar una asistencia militar reducida por conducto del Comité Permanente. | UN | ويشيد المجلس بالاتفاق الذي عقد مؤخرا بين كرواتيا والاتحاد لتقديم المساعدة العسكرية المخفضة عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
10. Insta también a esas organizaciones a que, especialmente por conducto del Comité Permanente entre Organismos, establezcan un sistema más amplio y coherente de reunión de datos sobre la situación de los desplazados internos en colaboración con el representante del Secretario General; | UN | ١٠ - تحث كذلك هذه المنظمات على أن تعمل، خاصة عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على إنشاء نظام أشمل وأكثر اتساقا لجمع البيانات عن حالة المشردين داخليا، وذلك بالتعاون مع ممثل اﻷمين العام؛ |
Logrará los objetivos previstos mediante la formulación de políticas y prácticas idóneas para todo el sistema, en colaboración con las entidades asociadas pertinentes y, en particular, por medio del Comité Permanente entre Organismos y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. | UN | وسوف يحقق الإنجازات المتوقعة منه بوضع سياسات وتعيين أفضل الممارسات على صعيد المنظومة، بالتعاون مع الشركاء ذوي الصلة، وبخاصة عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون السياسية. |
14. Alienta a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones de asistencia humanitaria, derechos humanos y desarrollo competentes a que estrechen más su colaboración y coordinación, por medio del Comité Permanente entre Organismos y en los países en que haya situaciones de desplazamiento interno, y a que ofrezcan toda la asistencia y todo el apoyo posibles al Representante del Secretario General; | UN | 14 - تشجع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي البلدان التي تشهد حالات للتشرد الداخلي وتقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة والدعم لممثل الأمين العام؛ |
Reconociendo el papel que puede desempeñar el Coordinador del Socorro de Emergencia para facilitar las respuestas amplias a las emergencias complejas a través del Comité Permanente entre Organismos y otros mecanismos, | UN | وإذ تسلم بدور منسق الاغاثة في حالا الطوارئ في تيسير استجابات شاملة لحالات الطوارئ المعقدة عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وغيرها من اﻵليات، |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desempeña su función de coordinación principalmente por conducto del Comité Permanente entre Organismos, presidido por el Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | ويؤدي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مهمته التنسيقية بصورة رئيسية عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي يرأسها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
10. Insta también a esas organizaciones a que, especialmente por conducto del Comité Permanente entre Organismos, establezcan un sistema más amplio y coherente de reunión de datos sobre la situación de los desplazados internos en colaboración con el representante del Secretario General; | UN | ١٠ - تحث أيضا تلك المنظمات على أن تعمل، خاصة عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على إنشاء نظام أشمل وأكثر اتساقا لجمع البيانات عن حالة اﻷشخاص المشردين داخليا، وذلك بالتعاون مع ممثل اﻷمين العام؛ |
12. Insta a esas organizaciones a que, especialmente por conducto del Comité Permanente entre Organismos, sigan centrándose en los problemas relativos a la protección, asistencia y soluciones para los desplazados internos, incluido el establecimiento de un sistema más amplio y coherente de obtención de datos sobre su situación, y a que fortalezcan su colaboración con el Representante del Secretario General; | UN | ٢١- تحث هذه المنظمات على أن تواصل التركيز، خصوصا عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، على المشاكل المتصلة بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والعمل على إيجاد حلول لهذه المشاكل، وذلك من خلال اجراءات منها وضع نظام أشمل وأكثر اتساقا لجمع البيانات عن حالتهم، وأن تعزز تعاونها مع ممثل اﻷمين العام؛ |
En lo que se refiere a la cooperación interinstitucional, el ACNUR trabaja en estrecha colaboración con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, habida cuenta de que las violaciones de estos derechos son una de las causas principales de las corrientes de refugiados. La reforma ha favorecido la intensificación de la cooperación por conducto del Comité Permanente interinstitucional y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات، قالت إن المفوضية تتعاون تعاونا وثيقا مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، حيث أن انتهاكات حقوق اﻹنسان هي السبب الرئيسي لتدفقات اللاجئين، وإن اﻹصلاح أدى إلى زيادة التعاون عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
31. El ACNUR informará periódicamente al Comité Ejecutivo por conducto del Comité Permanente sobre el estado de ambas categorías de la Reserva Operacional. | UN | 31- وستقدم المفوضية بصورة دورية تقارير عن الحالة بشأن كلتا الفئتين من الاحتياطي التشغيلي إلى اللجنة التنفيذية عن طريق اللجنة الدائمة. |
:: Tomará las medidas apropiadas para aplicar, por conducto del Comité Permanente de Cuestiones de Derechos Humanos, copresidido por los Ministros de Relaciones Exteriores y de Derechos Humanos, las recomendaciones pertinentes formuladas por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos tras examinar los informes periódicos presentados por Sri Lanka hasta ahora. | UN | :: اتخاذ تدابير التنفيذ الملائمة فيما يتعلق بالتوصيات ذات الصلة التي قدمتها الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان بعد النظر في التقارير الدورية المقدمة من سري لانكا في الماضي، عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بقضايا حقوق الإنسان التي يرأسها وزيرا الشؤون الخارجية وحقوق الإنسان. |
El ACNUR, por conducto del Comité Permanente entre Organismos, ha ayudado a formular políticas y orientación respecto del proceso de reforma en las cuestiones humanitarias que, además del sistema de agrupaciones sectoriales, incluye el Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia y el sistema del Coordinador de Asuntos Humanitarios. | UN | وقد ساعدت المفوضية، عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، على وضع سياسة عامة وتوجيهات بشأن عملية الإصلاح في المجال الإنساني، وهي تضم، علاوة على نهج المجموعات، الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ ونظام تنسيق العمل الإنساني. |
En todos esos ámbitos, ONU-Mujeres seguirá trabajando por conducto del Comité Permanente sobre la Mujer, la Paz y la Seguridad para asegurar la plena aplicación de la resolución 2122 (2013). | UN | وفي جميع تلك المجالات، ستواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة العمل عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة والسلام والأمن لضمان تنفيذ القرار 2122 (2013) تنفيذا كاملا. |
“b) Establecer, por conducto del Comité Permanente entre Organismos, un mecanismo de respuesta adecuado sobre el terreno para coordinar las actividades humanitarias en casos de emergencia;” | UN | " )ب( القيام، عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بإنشاء آلية استجابة مناسبة على الساحة لتنسيق اﻷعمال اﻹنسانية في حالات الطوارئ " ؛ |
b) Establecer, por conducto del Comité Permanente entre Organismos, un mecanismo de respuesta adecuado sobre el terreno para coordinar las actividades humanitarias en casos de emergencia; | UN | )ب( القيام، عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بإنشاء آلية استجابة مناسبة على الساحة لتنسيق اﻷعمال اﻹنسانية في حالات الطوارئ؛ |
14. Alienta a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones de asistencia humanitaria, derechos humanos y desarrollo competentes a que estrechen más su colaboración y coordinación, por medio del Comité Permanente entre Organismos y en los países en que haya situaciones de desplazamiento interno, y a que ofrezcan toda la asistencia y todo el apoyo posibles al Representante del Secretario General; | UN | 14 - تشجع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي البلدان التي تشهد حالات من التشرد الداخلي وتقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة والدعم لممثل الأمين العام؛ |
15. Alienta a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones de asistencia humanitaria, derechos humanos y desarrollo competentes a que estrechen más su colaboración y coordinación, por medio del Comité Permanente entre Organismos y en los países en que haya situaciones de desplazamiento interno, y a que ofrezcan toda la asistencia y todo el apoyo posibles al Representante del Secretario General; | UN | " 15 - تشجع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي البلدان التي تشهد حالات من التشرد الداخلي وعلى تقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة والدعم لممثل الأمين العام؛ |
15. Alienta a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones de asistencia humanitaria, derechos humanos y desarrollo competentes a que estrechen más su colaboración y coordinación, por medio del Comité Permanente entre Organismos y en los países en que haya situaciones de desplazamiento interno, y a que ofrezcan toda la asistencia y todo el apoyo posibles al Representante del Secretario General; | UN | 15 - تشجع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي البلدان التي تشهد حالات من التشرد الداخلي، وعلى تقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة والدعم لممثل الأمين العام؛ |
17. Alienta a todos los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones de asistencia humanitaria, derechos humanos y desarrollo competentes a que estrechen su colaboración y coordinación, por medio del Comité Permanente entre Organismos y en los países en que haya situaciones de desplazamiento interno, y a que ofrezcan toda la asistencia y todo el apoyo posibles al Representante del Secretario General; | UN | " 17 - تشجع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمات تقديم المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي البلدان التي تشهد حالات من التشرد الداخلي، وعلى تقديم كل ما يمكن من أوجه المساعدة والدعم لممثل الأمين العام؛ |
Reconociendo el papel que puede desempeñar el Coordinador del Socorro de Emergencia para facilitar las respuestas amplias a las emergencias complejas a través del Comité Permanente entre Organismos y otros mecanismos, | UN | وإذ تسلم بدور منسق الاغاثة في حالا الطوارئ في تيسير استجابات شاملة لحالات الطوارئ المعقدة عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وغيرها من اﻵليات، |
105. También en Australia se está tratando de implantar un régimen legislativo uniforme por intermedio del Comité Permanente de Ministros de Justicia. Nueva Gales del Sur ya ha introducido una legislación específica, Queensland ha preparado recomendaciones para su examen y el Territorio de la Capital australiana está empezando a elaborar proyectos de ley. | UN | ٥٠١- وتنتهج استراليا أيضاً منهجاً موحﱠداً في تشريعاتها عن طريق اللجنة الدائمة للنواب العامين وقد أصدرت بالفعل ولاية نيو ساوث ويلز تشريعات محددة وأعدت كوينز لاند توصيات للنظر فيها وبدأت منطقة العاصمة الاسترالية في صياغة تشريعات. |