"طريق المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conducto de organizaciones no gubernamentales
        
    • conducto de las organizaciones no gubernamentales
        
    • través de las organizaciones no gubernamentales
        
    • través de organizaciones no gubernamentales
        
    • intermedio de organizaciones no gubernamentales
        
    • medio de las organizaciones no gubernamentales
        
    • medio de organizaciones no gubernamentales
        
    • través de ONG
        
    • intermedio de las organizaciones no gubernamentales
        
    • conducto de ONG
        
    • vía de organizaciones no gubernamentales
        
    • por las organizaciones no gubernamentales
        
    • mediación de las organizaciones no gubernamentales
        
    • través de las ONG
        
    Los recursos humanitarios eran utilizados cada vez más por los gobiernos directamente o por conducto de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN فالموارد البشرية كانت تستخدم بشكل متزايد من قبل الحكومات مباشرة أو توجه عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Por otra parte, la asistencia ya no se destina al Estado sino que se dirige directamente a sus beneficiarios por conducto de organizaciones no gubernamentales y otras entidades. UN ومن جهة أخرى، فإن المساعدة ما عادت تمر بواسطة الدولة الهايتية بل تذهب مباشرة للمستفيدين منها عن طريق المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    Además del plan de acción humanitaria, los países donantes financian programas de ayuda humanitaria por conducto de las organizaciones no gubernamentales. UN فزيادة على خطة العمل الانساني، تمول البلدان المانحة برامج المساعدة الانسانية عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Hoy día una parte importante de la asistencia para el desarrollo se canaliza directamente a través de las organizaciones no gubernamentales. UN ويجــري اليــوم، توجيه نصيب كبير من المساعدة اﻹنمائية، رأسا، عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    El 35% restante se suministró en forma bilateral o a través de organizaciones no gubernamentales. UN وقدمت النسبة المتبقية البالغة ٣٥ في المائة إما من خلال ترتيبات ثنائية أو عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Estas actividades se realizan no sólo por conducto de departamentos gubernamentales, sino también por intermedio de organizaciones no gubernamentales e instituciones científicas y técnicas. UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة ليس فقط عن طريق اﻹدارات الحكومية، وإنما أيضا عن طريق المنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية والتقنية.
    1148. El Comité reconoce la importantísima cooperación desarrollada entre el Estado Parte y las organizaciones no gubernamentales nacionales en favor de los niños, pero expresa preocupación por el nivel desproporcionado de recursos que se utilizan por medio de las organizaciones no gubernamentales internacionales, en detrimento de las organizaciones y estructuras nacionales. UN 1148- تسلم اللجنة بالأهمية الكبيرة التي يتسم بها التعاون بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية الوطنية لصالح الأطفال، إلا أنها تشعر بالقلق لأن قدراً غير متناسب من الموارد يستخدم عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية، الأمر الذي يؤثر سلبياً على المنظمات والهياكل الوطنية.
    A lo largo de los años, más del 40% de toda la asistencia para actividades en materia de población se ha canalizado por conducto de organizaciones no gubernamentales. UN وعلى مـر السنين، تم توجيه ما يربو على 40 في المائة من مجمـوع المساعدة السكانية، عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    :: El suministro de ayuda por conducto de organizaciones no gubernamentales debería hacerse con transparencia y debería rendirse cuentas al respecto. UN :: ينبغي مراعاة الشفافية والمساءلة في تقديم المعونة عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    También se han puesto en marcha actividades por conducto de organizaciones no gubernamentales para aumentar la conciencia a nivel local acerca de la importancia de la educación de las niñas. UN كما يضطلع بأعمال عن طريق المنظمات غير الحكومية لرفع الوعي على المستوى المحلي بأهمية التعليم بالنسبة للفتيات.
    Los microprogramas se aplicarán por conducto de las organizaciones no gubernamentales, con la participación de supervisores proporcionados por la UNITA. UN وسيجري تنفيذ البرامج الجزئية عن طريق المنظمات غير الحكومية وبمشاركة مراقبين من اليونيتا.
    Gran parte de la contribución de las mujeres se hace por conducto de las organizaciones no gubernamentales en que las mujeres predominan en número de miembros y actividad. UN وقدر كبير من المدخلات التي تسهم بها النساء يأتي عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تهيمن النساء على عضويتها وأنشطتها.
    No obstante, el mecanismo mundial debería velar por ello y garantizar que se proporcione una corriente de recursos suficiente por conducto de las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي مع ذلك لﻵلية العالمية أن تقوم برصد ذلك لضمان تدفق الموارد بشكل مناسب عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    Hace hincapié en la consolidación, el aumento de la capacidad y la garantía de la sostenibilidad a través de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وهو يركز على الدعم وبناء القدرات وضمانات الاستدامة عن طريق المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    A través de las organizaciones no gubernamentales, los ciudadanos responsables, en especial los jóvenes, participan en la difícil tarea de consolidar la paz. UN فعن طريق المنظمات غير الحكومية يستطيع المواطنون المسؤولون، وبصفة خاصة الشباب، أن يشاركوا في المهمة الصعبة مهمة بناء السلام.
    Promoción a través de organizaciones no gubernamentales, grupos parlamentarios y la campaña " Cara a cara " UN التوعية عن طريق المنظمات غير الحكومية والأفرقة البرلمانية والحملات المباشرة
    Ese papel puede desempeñarse por intermedio de organizaciones no gubernamentales, asociaciones y grupos sectoriales de mujeres. UN ويمكن تأدية هذا الدور عن طريق المنظمات غير الحكومية والجمعيات وشرائح نسائية معينة.
    1148. El Comité reconoce la importantísima cooperación desarrollada entre el Estado Parte y las organizaciones no gubernamentales nacionales en favor de los niños, pero expresa preocupación por el nivel desproporcionado de recursos que se utilizan por medio de las organizaciones no gubernamentales internacionales, en detrimento de las organizaciones y estructuras nacionales. UN 1148- تسلم اللجنة بالأهمية الكبيرة التي يتسم بها التعاون بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية الوطنية لصالح الأطفال، إلا أنها تشعر بالقلق لأن قدراً غير متناسب من الموارد يستخدم عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية، الأمر الذي يؤثر سلبياً على المنظمات والهياكل الوطنية.
    La operación de emergencia se está poniendo en práctica por medio de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como de las instituciones gubernamentales afectadas. UN ويجري تنفيذ عملية الطوارئ عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، فضلا عن المؤسسات الحكومية المعنية.
    Los supervivientes de minas terrestres participan en la reunión de datos a través de ONG que prestan asistencia a esas víctimas. UN ويشارك الناجون من الألغام البرية في جمع البيانات عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لضحايا الألغام.
    Para la redacción de dicho documento, se consultó a las personas de edad por intermedio de las organizaciones no gubernamentales pertenecientes a la Red en pro de la Dignidad del Anciano, que también movilizó a la opinión pública en apoyo del código. UN واستشير كبار السن قبل وضــــع الوثيقة عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تنتمي إلى شبكة كرامة كبار السن، التي عبأت الرأي العام تأييدا للمدونة.
    El folleto apareció en 13 idiomas y se distribuye por conducto de ONG y las embajadas alemanas in situ; UN ويظهر الكتيب في 13 لغة يتم توزيعه عن طريق المنظمات غير الحكومية والسفارات الألمانية في الموقع.
    Establecer políticas y procedimientos para encauzar mejor los recursos hacia los programas de desarrollo local, incluso por vía de organizaciones no gubernamentales UN وضع سياسات واجراءات لتوجيه الموارد بصورة أكثر فعالية إلى البرامج الانمائية المحلية بما في ذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية
    Distribuido por las organizaciones no gubernamentales a los damnificados UN وزعـت على المنكوبين عن طريق المنظمات غير الحكومية
    La asistencia del PMA suele ser administrada por mediación de las organizaciones no gubernamentales que ya han establecido contactos y programas a nivel de la comunidad; el Programa también ofrece apoyo económico a las personas con SIDA y a sus familias, contribuyendo de esta forma a mitigar las consecuencias socioeconómicas de la pandemia sobre la sociedad en general. UN وكثيرا ما تدار المساعدة المقدمة من البرنامج عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تكون قد أقامت بالفعل اتصالات وبرامج على الصعيد المجتمعي، كما أنه يقدم الدعم الاقتصادي إلى اﻷشخاص المصابين بالايدز وأسرهم، مما يساعد على تخفيض اﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي لهذا الوباء على المجتمع بوجه عام.
    27. La Internacional Tuareg (IT) declaró que las autoridades no consultaron a las poblaciones nómadas del norte del Níger, a través de las ONG que las representan, a la hora de emprender proyectos importantes que podrían tener un impacto en sus actividades económicas (esencialmente de subsistencia), sus modos de vida y su salud. UN 27- وأعلنت هيئة الطوارق الدولية أن السلطات العامة لم تستشر السكان الرحل في شمال النيجر، عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تمثلهم، عند تنفيذ المشاريع الكبرى التي قد يكون لها تأثير في الأنشطة الاقتصادية (أساساً أنشطة الكفاف)، وفي نمط عيشهم وصحتهم(65).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus