"طريق تنظيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizando
        
    • medio de
        
    • través de
        
    • la organización de
        
    • mediante la organización
        
    • organiza
        
    • regulando
        
    • la regulación
        
    • celebrando
        
    • al organizar
        
    • la realización
        
    • se organizarán
        
    Por ello, Israel está celebrando el Día Internacional del Desarrollo organizando una mesa redonda sobre los retos del desarrollo. UN وتحقيقاً لذلك، تحتفل إسرائيل باليوم الدولي للتنمية عن طريق تنظيم مناقشة المائدة المستديرة بشأن تحديات التنمية.
    Segundo, hemos fomentado el diálogo sobre desarme organizando dos conferencias anuales al respecto, una en el Japón y otra en la República de Corea. UN ثانيا، عززنا الحوار بشأن نزع السلاح عن طريق تنظيم مؤتمرين سنويين بشأن الموضوع، واحد في اليابان والآخر في جمهورية كوريا.
    Los grupos de expertos también contribuyen a las actividades de sensibilización organizando o participando en talleres y seminarios sobre cuestiones pertinentes. UN وتقوم أفرقة الخبراء أيضاً بالتوعية عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تتناول المسائل ذات الصلة والمشاركة فيها.
    Se conmemoró todos los años el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA y se le dio publicidad por medio de actividades y cobertura de la prensa. UN يُحتفل باليوم العالمي للإيدز سنويا، ويتم الترويج لذلك عن طريق تنظيم مناسبات وعرض تقارير من خلال وسائط الإعلام.
    Se ha subrayado la importancia de las actividades de sensibilización sobre la desertificación y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación a cargo de los principales interesados mediante la organización de reuniones y seminarios y a través de la información difundida en los medios de comunicación. UN فجرى التأكيد على توعية أصحاب المصالح بالتصحر وبالاتفاقية عن طريق تنظيم اجتماعات وحلقات عمل وبواسطة وسائل الاعلام.
    La Coalición ha promovido la formación de una red de información entre personas desplazadas mediante la organización de visitas a comunidades de distintas partes de Bosnia y Herzegovina. UN وشجع التحالف على إنشاء شبكة معلومات بين المشردين وعن طريق تنظيم زيارات للمجتمعات المحلية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. UN ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث واﻷمراض المهنية.
    Este asesoramiento podría obtenerse organizando reuniones de grupos especiales de expertos, recurso utilizado habitualmente en la aplicación del programa de desarrollo social, y vinculando esas actividades más estrechamente al programa de la Comisión. UN ويمكن الحصول على هذه المشورة عن طريق تنظيم اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة التي جرت العادة على استخدامها في تنفيذ برنامج التنمية الاجتماعية، وربطها بشكل أوثق بجدول أعمال اللجنة.
    Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. UN ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث والأمراض المهنية.
    El UNITAR presta un importante servicio al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros, en particular organizando cursos gratuitos para diplomáticos. UN وأضاف أن اليونيتار يقدم خدمة هامة إلى منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، وبخاصة عن طريق تنظيم دورات دراسية مجانية للدبلوماسيين.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer también ha apoyado este programa organizando talleres de capacitación para desarrollar los conocimientos empresariales de las mujeres. UN ويدعم مكتب شؤون المرأة أيضا هذا البرنامج عن طريق تنظيم حلقات العمل التدريبية لتطوير مهارات النساء في إدارة الأعمال التجارية.
    Tal situación hubiera podido fácilmente evitarse organizando la subasta antes. UN وكان بالإمكان منع هذا الأمر بسهولة عن طريق تنظيم المزاد في وقت أبكر.
    Las metas y objetivos de nuestro club son el desarrollo de los pobres en el plano comunitario, organizando y gestionando la diversidad intelectual de la sociedad. UN تتمثل أهداف ومقاصد نادينا في تنمية الفقراء على المستوى الجماهيري عن طريق تنظيم وإدارة التنوع الفكري في المجتمع.
    Asimismo, apoyamos al Departamento de Información Pública en sus esfuerzos por fortalecer su voz en el diálogo intercultural, organizando y cubriendo una amplia gama de acontecimientos. UN وندعم كذلك إدارة شؤون الإعلام في جهودها للتعبير عن صوتها في الحوار بين الثقافات عن طريق تنظيم عدد كبير من الأحداث.
    Es así como aporta su contribución al desarrollo del deporte a través del Fondo de la Solidaridad Olímpica, organizando cursos de formación en todas las esferas y concediendo becas. UN وهي بذلك تسهم في تطوير الرياضة بواسطة صندوق التضامن اﻷوليمبي، عن طريق تنظيم دورات تدريبية في جميع المجالات وتقديم منح دراسية.
    He procurado atender a sus preocupaciones organizando reuniones periódicas para informarles y dialogar con ellos acerca de la realización de las distintas operaciones. UN وقد سعيت جاهدا إلى الاستجابة لشواغل هذه الحكومات عن طريق تنظيم جلسات إحاطة إعلامية دورية لها وبإشراكها في حوار بشأن إدارة العملية التي يتعلق بها اﻷمر.
    Fomento de la capacidad de los organismos nacionales para diseñar, aplicar y facilitar el establecimiento de vínculos comerciales sostenibles y viables por medio de talleres, cursos de formación y viajes de estudios; UN :: بناء قدرات الوكالات الوطنية لتمكينها من إعداد وتنفيذ وتيسير إقامة ترابطات تجارية مستدامة وذات جدوى تجارية، وذلك عن طريق تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية وجولات دراسية؛
    Además, habrá que diseñar políticas tendientes a eliminar las reglamentaciones y otros obstáculos que impiden el crecimiento del sector no estructurado y su integración en la economía, por medio de la organización y la participación de grupos de base comunitaria. UN وعلاوة علــى ذلــك ينبغــي صياغة سياسات ترمي إلى إلغاء اللوائح والعقبات اﻷخرى التي تحول دون نمو القطاع غير الرسمي وإدماجه في الاقتصاد عن طريق تنظيم مجموعات ذات قاعدة مجتمعية ومشاركتها.
    Los esfuerzos de instrucción sobre la salud y la planificación familiar son también apoyados por las asociaciones a través de seminarios de charlas-debates. UN وجهود التثقيف، على هذا الصعيد، نتلقى دعما أيضا من الرابطات عن طريق تنظيم حلقات دراسية ومحافل للتحدث والمناقشة.
    Con la organización de dos cursillos para administradores de situaciones de emergencia en la sede se emprendió una nueva e importante iniciativa de capacitación. UN واتخذت مبادرة هامة جديدة في حالة التدريب عن طريق تنظيم حلقتي عمل لمديري حالات الطوارئ في المقر.
    Su característica innovadora consiste en que organiza a los clientes en grupos de cinco personas para establecer garantías colectivas. UN والسمة المبتكرة التي يتميز بها هي أن لديه ترتيبات للضمانات الجماعية عن طريق تنظيم اﻷفراد في مجموعات تتألف كل منها من خمسة أشخاص.
    Se sostuvo, por consiguiente, que el alcance de los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada debía ampliarse regulando algunos o todos los tipos de colaboración público-privada que por el momento habían quedado a un lado. UN وهكذا رُئي أن نطاق صكي الأونسيترال ينبغي أن يتسع عن طريق تنظيم بعض أنواع الشراكات بين القطاعين العام والخاص غير المشمولة بالصكين أو جميعها.
    Ya no es suficiente con limitar los armamentos y promover el desarme mediante la regulación de los armamentos y el establecimiento de un equilibrio de fuerzas a niveles más bajos. UN ولم يعد يكفي أن يتم الحد من اﻷسلحة وتعزيز نزع السلاح عن طريق تنظيم التسلح وإقامة توازن للقوى عند مستويات أدنى.
    al organizar seminarios y conferencias sobre instrumentos nacionales e internacionales de derechos humanos, el Sr. Hassib Ben Amar ha contribuido significativamente al derecho internacional y a la conciencia en materia de derechos humanos. UN وقـــد شارك السيد حسيب بن عمار على نحو كبير في زيادة الوعي بالقانون الدولي وحقوق الانسان عن طريق تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية والصكوك الوطنية لحقوق الانسان.
    El Gobierno de Indonesia inició el programa mediante la realización de varias campañas de sensibilización. UN وبدأت حكومة إندونيسيا البرنامج عن طريق تنظيم حملات مختلفة لزيادة الوعي.
    Para alcanzar este objetivo, se organizarán talleres, reuniones de grupos de expertos y otros foros especializados de debate técnico. UN وسيواصل تحقيق هذا الهدف عن طريق تنظيم حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء والمحافل المتخصصة الأخرى من أجل المناقشات التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus