"طريق شبكة الإنترنت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • línea
        
    • través de Internet
        
    • la web
        
    • través de la Internet
        
    • medio de Internet
        
    • medio de la Internet
        
    • conducto de la Internet
        
    • Internet de
        
    • por Internet
        
    • por la Internet
        
    • el Internet
        
    • través de su página web
        
    • vía Internet
        
    Las vacantes, basadas en descripciones genéricas y específicas de las funciones, se anunciarán en Galaxy y los candidatos podrán presentar las solicitudes en línea. UN وستُدرج الشواغر التي تتطلب مواصفات وظيفية عامة وخاصة في نظام جلاكسي، ويمكن للمرشحين تقديم طلبات الالتحاق عن طريق شبكة الإنترنت.
    La base de datos terminó de elaborarse en 2005 y podía adquirirse como servicio en línea. UN لقد زودت قاعدة البيانات بالكامل بالبيانات المطلوبة في عام 2005، ويمكن طلبها عن طريق شبكة الإنترنت.
    Numerosas emisoras de radio reciben programas de Radio Naciones Unidas a través de Internet y, en breve, el Departamento distribuirá vídeos con calidad para difusión y fotografías de alta resolución a través de la red. UN وتتلقى الكثير من محطات الإذاعة برامج الأمم المتحدة الإذاعية عن طريق شبكة الإنترنت، وسوف توزع قريبا إدارة شؤون الإعلام أفلام فيديو صالحة للبث، وصورا عالية التحليل عن طريق شبكة الإنترنت.
    Galaxy, el sistema de presentación de solicitudes y selección basado en la web, contribuye a un proceso de contratación más breve y transparente. UN يساهم كل من الطلب المقدم عن طريق شبكة الإنترنت ونظام الاختيار ونظام غلاكسي في نشوء عملية أقصر وأكثر شفافية للتعيين.
    Asimismo, hemos emprendido una serie de iniciativas para facilitar el acceso del público a la información a través de la Internet. UN وبدأنا أيضا في اتخاذ عدد من المبادرات لتسهيل حصول عامة الناس على المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت.
    Siempre que sea posible, debería facilitarse información del gobierno por medio de Internet. UN وينبغي أيضاً، حيثما أمكن، إتاحة المعلومات الحكومية عن طريق شبكة الإنترنت.
    Con ese sistema la población puede vigilar la tramitación de sus solicitudes por medio de la Internet. UN وهذا النظام يتيح للجمهور رصد الطريقة التي تسير بها طلباتهم عن طريق شبكة الإنترنت.
    Mejora de la eficiencia y puntualidad en la preparación de documentos, el intercambio de datos y la presentación de informes en línea. UN تحسين الكفاءة وحسن توقيت إنتاج الوثائق، وتقاسم المعلومات والتبليغ عن طريق شبكة الإنترنت.
    A tal efecto se creó un sitio web de actos públicos organizados por las organizaciones no gubernamentales de Australia, en cooperación con el Departamento para que el público en general tuviera la oportunidad de participar en línea. UN وكان من الأمور الحيوية لذلك المجهود الموقع الشبكي للمناسبات العامة الذي أعدته المنظمات غير الحكومية في أستراليا بالتعاون مع الإدارة من أجل إتاحة فرصة لعامة الجمهور للمشاركة عن طريق شبكة الإنترنت.
    La capacitación en aulas, sin embargo, será complementada con capacitación en línea en la medida de lo posible. UN غير أن التدريب في قاعات الدرس سيُستكمل بالتدريب عن طريق شبكة الإنترنت قدر الإمكان.
    A través de la estrategia de capacitación en línea (INMUJERES) se imparte un curso para la prevención y atención del acoso y hostigamiento sexual. UN ويقدم المعهد الوطني للمرأة من خلال إستراتيجيته التدريبية عن طريق شبكة الإنترنت دورة لمنع التحرش الجنسي ومعالجته.
    Ofrecería también un sistema mundial integrado de gestión que podrían compartir todas las oficinas del mundo a través de Internet. UN ويوفر نظام إدارة عالمياً متكاملاً تشارك فيه جميع المكاتب في أنحاء العالم عن طريق شبكة الإنترنت.
    Ofrecería también un sistema mundial integrado de gestión que podrían compartir todas las oficinas del mundo a través de Internet. UN ويوفر نظام إدارة عالمياً متكاملاً تشارك فيه جميع المكاتب في أنحاء العالم عن طريق شبكة الإنترنت.
    También fue multado un individuo por un monto de 1.175 dólares por comprar tabacos cubanos a través de Internet. UN وغرِّم كذلك أحد الأشخاص مبلغ 175 1 دولارا لشرائه التبغ الكوبي عن طريق شبكة الإنترنت.
    La Oficina estatal de estadística de Eslovaquia acopia la información sobre energía que se recibe de las empresas, la que posteriormente se difunde en los lugares en la web, las conferencias y los cursos prácticos. UN ويجمع مكتب الإحصاءات الرسمي في سلوفاكيا المعلومات عن الطاقة التي ترده من المؤسسات التجارية، وتُعمم بعد ذلك عن طريق شبكة الإنترنت والمؤتمرات وحلقات العمل.
    Centralizar y simplificar las adquisiciones que realizan las misiones sobre el terreno, en particular mediante una mayor integración con el sistema de gestión del inventario basado en la web UN جعل عمليات الشراء في البعثات الميدانية مركزية وتبسيطها، بما في ذلك تعزيز دمجها في نظام إدارة المخزون عن طريق شبكة الإنترنت
    Se recomendó poner a disposición de las escuelas a través de la Internet patrimonio y recursos biculturales y multiculturales. UN وأوصى بأن تتاح للمدارس موارد التراث الثقافي سواء كانت ثنائية أو متعددة، وذلك عن طريق شبكة الإنترنت.
    El Departamento de Información Pública ha emprendido diversas iniciativas destinadas a desarrollar los aspectos técnicos de la difusión de información a través de la Internet. UN 35 - تقوم إدارة شؤون الإعلام بأنشطة مختلفة الهدف منها تطوير الجوانب التقنية لنشر المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت.
    La Biblioteca Audiovisual dota a las Naciones Unidas de la capacidad para impartir formación de alta calidad a un número ilimitado de personas e instituciones de países de todo el mundo de forma gratuita por medio de Internet a un costo relativamente bajo. UN وتمنح المكتبة السمعية البصرية الأمم المتحدة القدرة على أن توفر بتكلفة منخفضة نسبيا تدريبا عالي الجودة ومجانيا لعدد غير محدود من الأفراد والمؤسسات في مختلف بلدان العالم عن طريق شبكة الإنترنت.
    Se insta a los participantes a que presenten su inscripción por anticipado y con tiempo suficiente por medio de la Internet. UN ويُشجع المشاركون على تسجيل أسمائهم قبل الاجتماع بوقت كاف عن طريق شبكة الإنترنت.
    Por consiguiente, podría ser útil alentar a los Estados partes a dar publicidad a dichas leyes, en particular, por conducto de la Internet. UN وعليه، ربما يكون من المفيد تشجيع الدول الأعضاء على تعميم هذه التشريعات لا سيما عن طريق شبكة الإنترنت.
    El envío a través de Internet de la notificación administrativa y los protocolos de consentimiento, estableciendo enlaces con los datos de comercio, inspección y control de las aduanas, puede aportar una mayor seguridad ambiental internacional. UN ويمكن أن يؤدي إرسال الإخطارات الإدارية ونظم الموافقة عن طريق شبكة الإنترنت والربط مع بيانات التجارة الجمركية والتفتيش والمراقبة إلى توفير قدر أكبر من الأمن البيئي الدولي.
    Buena parte de los datos no se sistematizan ni registran; los participantes propusieron que todos los datos disponibles se facilitaran por Internet. UN غير أن الكثير من هذه البيانات ليس منظماً ومسجلاً؛ واقترح المشاركون عرض جميع البيانات المتوفرة عن طريق شبكة الإنترنت.
    Parte de la finalidad del proyecto es establecer la conexión en línea por la Internet entre los gobiernos locales y la red nacional Peatee (Camino principal). UN ويجري في نطاق مشروع كولاتي، دعم إقامة اتصال مباشر عن طريق شبكة الإنترنت بين الحكومة المحلية والشبكة الرئيسية لاتصالات الدولة.
    Siempre que sea posible, la información del gobierno debe difundirse mediante el Internet. UN وينبغي، حيثما أمكن، أن تتاح المعلومات الحكومية عن طريق شبكة اﻹنترنت.
    Por ejemplo, las Naciones Unidas ya han establecido un vínculo directo con el Pacto Mundial a través de su página web y seguirán mejorando los conocimientos del personal mediante la Internet y la extranet de la División de Adquisiciones para lograr una cultura institucional que entienda la necesidad de fomentar la sostenibilidad en el proceso de adquisición. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت الأمم المتحدة بالفعل وصلة مباشرة مع الاتفاق العالمي من خلال موقعها الشبكي وسوف تستمر في توعية جميع الموظفين عن طريق شبكة الإنترنت والشبكة الخارجية الخاصة بشعبة المشتريات، وذلك من أجل إيجاد ثقافة تنظيمية تتفهم ضرورة تعزيز الاستدامة في سياق عمليات الشراء.
    El segundo seminario trató de las aplicaciones de la Internet a efectos de documentación, recuperación de información, publicación electrónica y comunicación comercial vía Internet. UN وتناولت الحلقة الدراسية الثانية تطبيق تقنيات شبكة اﻹنترنت ﻷغراض التوثيق، واسترجاع المعلومات، والنشر الالكتروني، والاتصالات التجارية عن طريق شبكة اﻹنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus