"طريق من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ruta para la
        
    • de ruta para el
        
    • para el logro de
        
    Declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central UN الملحق الأول إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Además, la Comisión Europea preparó la hoja de ruta para la liberalización de los visados. UN زيادة على ذلك، أصدرت المفوضية الأوروبية خريطة طريق من أجل رفع القيود عن تأشيرات السفر.
    Además, la Comisión Europea preparó una hoja de ruta para la liberalización de los visados. UN إضافة إلى ذلك، أصدرت المفوضية الأوروبية خريطة طريق من أجل رفع القيود عن تأشيرات السفر.
    Las directrices establecidas en el Documento Final sirven no sólo para medir los progresos en esa esfera, sino también como hoja de ruta para el logro de la meta final del desarme nuclear. UN فالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في تلك الوثيقة لا تشكّل مقياسا للتقدّم المحرز في هذا الميدان فحسب، بل هي أيضا خريطة طريق من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نـزع السلاح النووي.
    Las directrices establecidas en el Documento Final sirven no sólo para medir los progresos en esa esfera, sino también como hoja de ruta para el logro de la meta final del desarme nuclear. UN فالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في تلك الوثيقة لا تشكّل مقياسا للتقدّم المحرز في هذا الميدان فحسب، بل هي أيضا خريطة طريق من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نـزع السلاح النووي.
    :: El Gobierno Federal preparó y respaldó un Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos como hoja de ruta para el cumplimiento efectivo de las obligaciones en materia de derechos humanos y el mejoramiento general del goce de los derechos humanos en el país; UN :: إعداد الحكومة الاتحادية لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان واعتمادها كخريطة طريق من أجل التنفيذ الفعلي لالتزامات حقوق الإنسان والتحسن العام في التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    La secretaría del Fondo central para la acción en casos de emergencia ha elaborado un plan de gestión de la respuesta, que proporciona una hoja de ruta para la acción. UN ووضعت أمانة الصندوق خطة لاستجابة الإدارة، والتي تقدم خريطة طريق من أجل التقدم.
    I. Declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central UN الملحقان الأول - إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Adopta una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central. UN تعتمد خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا.
    Miembro del Comité Nacional encargado de elaborar una hoja de ruta para la aplicación de la Ley de prevención y prohibición de la tortura de 2012 UN عضو في اللجنة الوطنية لصياغة خارطة طريق من أجل تنفيذ قانون عام 2012 لمنع التعذيب وحظره.
    A nuestro juicio, el valor principal de este informe no reside en el diagnóstico que hace de la situación, sino en constituir una hoja de ruta para la labor que desarrollamos dentro de nuestro sistema democrático con el objetivo de lograr cambios duraderos. UN ونحن نرى أن القيمة الأساسية لهذا التقرير لا تتمثل في كونه يشكل تشخيصاً للوضع بل خارطة طريق من أجل عملنا المستمر لإجراء تغيير دائم في إطار نظامنا الديمقراطي.
    Se ha preparado una hoja de ruta para la aplicación de una iniciativa de microfinanciación " islámica " en Somalia y se está trabajando para crear capacidad. UN وأُعدت خارطة طريق من أجل توفير خدمات التمويل البالغة الصغر حسب المعايير الإسلامية في الصومال وأجريت أنشطة لتنمية القدرات في هذا المجال.
    El documento de estrategia de lucha contra la pobreza de segunda generación, una vez finalizado, servirá de hoja de ruta para el crecimiento y el desarrollo, al tiempo que reconocerá los requisitos de buen gobierno, estado de derecho y seguridad. UN 29 - وأضاف أن الجيل الثاني من استراتيجية الحد من الفقر سيوفر، عند الانتهاء منه، خريطة طريق من أجل النمو والتنمية، في نفس الوقت الذي يجري الاعتراف فيه بمتطلبات الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون والأمن.
    Informe del Instituto Nacional de Estadística y Geografía de México y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre una hoja de ruta para el mejoramiento de las estadísticas de delincuencia a nivel nacional e internacional UN تقرير المعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن خريطة طريق من أجل تحسين نوعية وتوافر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة على الصعيدين الوطني والدولي
    Avanzar en la conformación de las Hojas de ruta para el desarrollo del diálogo y la cooperación de la CELAC con sus contrapartes extra regionales. UN إحراز التقدم في رسم خرائط طريق من أجل تطوير الحوار والتعاون بين جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ونظرائها من خارج المنطقة.
    Las directrices establecidas en ese Documento Final, en particular las 13 medidas prácticas que figuran en él, sirven no sólo para medir los progresos en esa esfera, sino también como hoja de ruta para el logro de la meta final del desarme nuclear. UN فالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في تلك الوثيقة، وخصوصا الخطوات العملية الـ 13 الواردة فيها، لا تشكّل مقياسا للتقدّم المحرز في هذا الميدان فحسب، بل هي أيضا خريطة طريق من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نـزع السلاح النووي.
    Hoja de ruta para el logro de un presupuesto integrado: clasificación de los gastos y presupuestación basada en los resultados - exposición conjunta del PNUD, el UNFPA y el UNICEF UN زاي - خارطة طريق من أجل ميزانية ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج - بيان مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    El 3 de diciembre de 2013 la Dirección General de Prisiones del Gobierno del Sudán, la UNAMID y el PNUD validaron y pusieron en marcha en Jartum un plan estratégico quinquenal para los centros penitenciarios de Darfur en el que se articuló una hoja de ruta para el desarrollo sostenible de las cárceles. UN 47 - وقد صادقت مديرية السجون بحكومة السودان والعملية المختلطة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الخرطوم على خطة استراتيجية مدتها خمس سنوات من أجل النهوض بالسجون في دارفور، وقد بدأ تنفيذها في 3 كانون الأول/ديسمبر 2013، مما وفر خريطة طريق من أجل التنمية المستدامة للسجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus