la autora recurrió esa decisión en una fecha no especificada. | UN | وقد طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار في تاريخ غير مُحدد. |
2.2. El 5 de junio de 2001 la autora recurrió esta decisión ante el jefe de la Junta de Naturalización. | UN | 2-2 وفي 5 حزيران/يونيه 2001، طعنت صاحبة البلاغ في ذلك القرار لدى رئيس مجلس شؤون الجنسية. |
El 15 de junio de 2007, la autora recurrió la decisión del Tribunal del Distrito de Leninsky ante el Tribunal Regional de Brest por los motivos mencionados más arriba. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه 2007، طعنت صاحبة البلاغ على هذا الأساس في القرار الصادر من محكمة لينينسكي الجزئية. |
Ésta fue denegada el 21 de abril de 2004, decisión que la autora impugnó ante el Tribunal de Distrito, al tiempo que solicitó que, con carácter provisional, no se la expulsara mientras el asunto estuviese pendiente ante el Tribunal. | UN | ولقد رُفض هذا الطلب بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2004، ومن ثم، طعنت صاحبة البلاغ في القرار أمام المحكمة المحلية وطلبت إليها في الوقت نفسه أن تتخذ تدبيراً مؤقتاً بعدم طردها ريثما تنهي المحكمة إجراءاتها. |
Posteriormente, la autora apeló contra la decisión. | UN | ثم طعنت صاحبة البلاغ في القرار. |
El 11 de diciembre de 2007, la autora interpuso un recurso de apelación contra la sentencia del Tribunal de Distrito ante la División de Jurisdicción Administrativa del Consejo de Estado que, por sentencia de 11 de marzo de 2008, lo declaró infundado. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، طعنت صاحبة البلاغ في الحكم الصادر عن المحكمة المحلية لدى شعبة القضاء الإداري في مجلس الدولة، واعتُبر الحكم غير مرتكز على أي أساس بموجب حكم صدر في 11 آذار/مارس 2008. |
Contra esta decisión la autora interpuso recurso contenciosoadministrativo ante la Audiencia Nacional. | UN | وقد طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الوطنية العليا. |
El 15 de junio de 2007, la autora recurrió la decisión del Tribunal del Distrito de Leninsky ante el Tribunal Regional de Brest por los motivos mencionados más arriba. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه 2007، طعنت صاحبة البلاغ على هذا الأساس في القرار الصادر من محكمة لينينسكي الجزئية. |
El 13 de septiembre de 2011, la autora recurrió esta decisión. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر 2011، طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار. |
El 13 de abril de 2001, la autora recurrió contra esa decisión ante el Tribunal regional de Brno. Pedía que se revisara la decisión para incluir un período de seguro adicional en el cálculo de sus prestaciones por discapacidad. | UN | 2-2 وفي 13 نيسان/أبريل 2001، طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الإقليمية في برنو وطلبت إعادة النظر فيه ليشمل فترة تأمين إضافية لحساب إعانات العجز المستحقة لها. |
El 26 de octubre de 2001 la autora recurrió la decisión ante la Sala de lo Civil del Tribunal Regional de Kurzemes, que el 5 de diciembre de 2001 consideró la reclamación fundada y ordenó a la Junta de Naturalización que facilitara a la autora las copias de su examen escrito. | UN | 2-7 وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، طعنت صاحبة البلاغ في قرار الدائرة المدنية لمحكمة كورزيمس الإقليمية، التي استنتجت، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن شكوى صاحبة البلاغ تستند إلى أسس سليمة وطلبت إلى مجلس شؤون الجنسية مد صاحبة البلاغ بنسخ من امتحانها التحريري. |
El 17 de septiembre de 2003, la autora recurrió ante el Fiscal Superior, quien ordenó la inspección de los pozos por parte del fiscal y la policía. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر 2003، طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المدعي العام الرئيسي الذي أمر بتفقد الآبار من جانب المدعي العام والشرطة على السواء. |
El 17 de septiembre de 2003, la autora recurrió ante el Fiscal Superior, quien ordenó la inspección de los pozos por parte del fiscal y la policía. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر 2003، طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المدعي العام الرئيسي الذي أمر بتفقد الآبار من جانب المدعي العام والشرطة على السواء. |
2.2 El 14 de agosto de 2006, la autora recurrió la decisión del Tribunal de Distrito de Vitebsk ante el Tribunal Regional de Vitebsk, que desestimó la apelación el 20 de septiembre de 2006. | UN | 2-2 وفي 14 آب/أغسطس 2006، طعنت صاحبة البلاغ في حكم محكمة فيتبسك المحلية أمام محكمة فيتبسك الإقليمية التي رفضت الطعن في 20 أيلول/سبتمبر 2006. |
El 2 de diciembre de 2002, la autora recurrió esa decisión ante el Tribunal Supremo, y pidió que se anulase la sentencia y que se devolviese la causa al mismo tribunal que la había examinado en primera instancia para que procediera a un nuevo examen. | UN | وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة العليا وتقدمت بطلب لإلغاء الحكم الصادر وإعادة إحالة القضية إلى المحكمة لتنظر فيها من جديد. |
5. El 22 de octubre de 2012, la autora impugnó las observaciones del Estado parte sobre admisibilidad. | UN | 5 - في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012، طعنت صاحبة البلاغ في ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية. |
El 23 de abril de 2010, la autora impugnó la comunicación y presentó nuevos argumentos los días 27 de abril y 10 de mayo de 2010. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل 2010، طعنت صاحبة البلاغ في هذا الاعتزام وقدمت حججاً إضافيةً في 27 نيسان/أبريل وفي 10 أيار/مايو 2010. |
El 11 de diciembre de 2007, la autora apeló contra la decisión del Tribunal. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 طعنت صاحبة البلاغ في قرار المحكمة. |
El 11 de diciembre de 2007, la autora apeló contra la decisión del Tribunal. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، طعنت صاحبة البلاغ في قرار المحكمة. |
El 3 de febrero de 2006, la autora interpuso un recurso de casación. | UN | وفي 3 شباط/فبراير 2006، طعنت صاحبة البلاغ في القرار أمام محكمة النقض. |
Contra esta decisión la autora interpuso recurso contenciosoadministrativo ante la Audiencia Nacional. | UN | وقد طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الوطنية العليا. |
El 25 de septiembre de 2006, la autora presentó una apelación ante el Tribunal Supremo que, el 10 de noviembre de 2006, ratificó el fallo del Tribunal Regional de Vitebsk. | UN | وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، طعنت صاحبة البلاغ في الحكم أمام المحكمة العليا التي أيدت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 حكم محكمة فيتبسك الإقليمية. |