¿Cómo puede una mujer con dos niños, con los pies sobre la tierra pensar en estas supercherías, estas estupideces? | Open Subtitles | كيف إمرأة مع طفلين و رئيس على أكتافها تفكر بشأن مثل هذا الهراء مثل هذا الغباء؟ |
Cielo santo. ¡Mató a dos niños a sangre fría! ¡Tú también estabas ahí! | Open Subtitles | يا إلهي ، لقد قتل طفلين متعمداً لقد كنت هناك أيضاً. |
Hay una señora con dos niños afuera gritando. ¿Por qué no sales? | Open Subtitles | هناك سيده مجنونه بالخارج مع طفلين تصرخ. لما لا تذهب؟ |
Y en 2010, el 80 % de los seres humanos vivimos en países con un promedio de dos hijos por mujer. | TED | وبحلول سنة 2010، نحن فعلا 80 بالمئة من البشر الذين يعيشون في البلدان مع حوالي طفلين لكل امرأة. |
¿Serena Van Der Woodsen quiere trabajar para la Junior League y tener dos hijos? | Open Subtitles | سيرينا فان دير وودسن تريد العمل لمصلحة الإتحاد الأصغر ولديها طفلين ؟ |
Puede encontrar la pelea de dos niños parando en la sala de emergencias. | Open Subtitles | قد تتحول من طفلين يتشاجران إلى غرفة طوارئ و مستشفى سريعاً |
Somos dos niños que quieren saber qué pasa cuando aparezcan los dragones. | Open Subtitles | إنهما طفلين يريدان أن يعرفا ما يحدث عندما تظهر التنانين. |
dos niños de la misma familia no es una coincidencia. ¿Quién llamó? | Open Subtitles | طفلين من نفس العائلة, لا, هذه ليست مصادفة ومن اتصل؟ |
En caso de partos que no sean normales o nacimiento de dos niños o más, la licencia del período posterior al parto aumenta hasta 70 días de calendario. | UN | وفي صورة ولادة غير عادية أو ولادة طفلين أو أكثر، تمدد إجازة ما بعد الولادة إلى ٠٧ يوما تقويميا. |
En Srebrenica, se informó que habían muerto dos niños y que otras cinco personas habían resultado heridas, y Bihać fue también atacada. | UN | وفي سربرينيتسا أفادت التقارير بمقتل طفلين وإصابة خمسة أشخاص بجراح، كما جرى اعتداء على بيهاتش كذلك. |
En Srebrenica, se informó que habían muerto dos niños y que otras cinco personas habían resultado heridas, y Bihac fue también atacada. | UN | وفي سربرينيتسا أفادت التقارير بمقتل طفلين وإصابة خمسة أشخاص بجراح، كما جرى اعتداء على بيهاتش كذلك. |
La intervención de las fuerzas del orden sólo pudo salvar a dos niños. | UN | ولم يفلح تدخل قوات الشرطة إلا في إنقاذ حياة طفلين اثنين فقط. |
He criado a dos hijos, no sé por qué cuesta tanto mantener un olivo. | Open Subtitles | لقد ربيت طفلين مثاليين هل تعتقد اني ساترك شجرة الزيتون حية ؟ |
Ya tengo deudas con mi casa. Y tengo dos hijos con frenillos. | Open Subtitles | منزلي غارق في الماء بالفعل ولديّ طفلين يسيران على عكازات |
Su madre, Regina, tenía dos empleos, como madre soltera tenía que sacar adelante a dos hijos, Bobby y Joan. | Open Subtitles | ريجينا، كانت امرأة من الذين اضطروا إلى العمل في وظيفتين، أم عزباء تدعم طفلين بوبي وجوان. |
Crio a dos hijos sola, es una empresaria exitosa tiene un gusto impecable. | Open Subtitles | أعني، ربّت طفلين بوحدها، إنّها ناجحة في عملها، لديها ذوق رائع. |
El permiso sin sueldo se limita a dos hijos, si bien quedan excluidos de esta cláusula los hijos nacidos antes de entrar en vigor el proyecto de ley. | UN | وتقتصر اﻹجازة غير المدفوعة اﻷجر على طفلين. ويستثنى من هذا القيد اﻷطفال المولودون قبل تنفيذ مشروع القانون. |
La campaña del Gobierno anunciaba que la familia no debería tener preferencias, es lo mismo un niño o una niña y dos hijos son suficientes. | UN | فقد أعلنت الحملة الحكومية أنه يجب ألا يكون هناك تفضيل في اﻷسرة، فالصبي والبنت متساويان ويكفي إنجاب طفلين. |
¡Haces que dos chicos hagan tu trabajo porque tienes miedo de hacerlo tú mismo! | Open Subtitles | تجعل طفلين يركضون ويقومون بكل العمل لانك أجبن من أن تفعله بنفسك |
En casi todo sentido, éramos como cualquier par de niños en N. Y.... pero nuestra relación tenía un componente inusual: | Open Subtitles | وفي أمور عدة كانت صداقتنا كأي طفلين في نيويورك ولكن علاقتنا كانت تتسم بذلك المركب غير المألوف |
Joder, es como tener un par de críos cuando coges a una pareja así e intentas enseñarles a robar. | Open Subtitles | سحقاً، الأمر أشبه بتربية طفلين حينما تقبل بزوجين مثلهما وتحاول تعليمهم السرقة .. |
En junio de 2011, en el departamento de Cauca, el Ejército Nacional de Colombia entregó al Instituto Colombiano de Bienestar Familiar a dos menores que habían sido reclutados por las FARC-EP. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، في مقاطعة كاوكا، قام الجيش الكولومبي بتسليم طفلين كانت القوات المسلحة الثورية قد جندتهما إلى المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة. |
En caso de parto múltiple, la trabajadora recibirá una prestación adicional igual al 50% de la ayuda por maternidad. | UN | وعندما تضع العاملة طفلين أو أكثر مرة واحدة، تُحسب العلاوة الإضافية بنسبة 50 في المائة من علاوة الأُمومة. |
Toda mujer que da a luz en un hospital tiene derecho a la prestación por maternidad, fijada en un 20% del salario medio, por el nacimiento de un hijo, y del 100% en caso de nacimiento de gemelos. | UN | وأي امرأة تضع طفلا في مستشفى تستحق الحصول على منحة اﻷمومة التي تحدد بنسبة ٢٠ في المائة من متوسط اﻷجر، لدى وضع طفل واحد وبنسبة ١٠٠ في المائة لدى وضع طفلين توأم. |
Es decir, se amplia el tiempo de descanso para la mujer que dé a luz más de dos hijas o hijos, razón por la cual requiere una atención y tratamiento especializado. | UN | أي أن الإجازة قد مددت للمرأة التي تلد أكثر من طفلين وتحتاج بسبب ذلك إلى رعاية ومعالجة متخصصة. |
Mi esposo no es portador, y ahora tenemos dos hermosos y niños sanos. | TED | زرجي ليس ناقلاً للطفرة، ولدينا الآن طفلين جميلين أصحاء. |
Hay dos pequeños que han estado conmigo durante los últimos cincos años. | TED | لكن هناك طفلين كانا معي في الخمس سنوات الماضية. |