La carencia de vacunas significaría que los 4,7 millones de niños menores de 5 años en todo el país están en situación de riesgo. | UN | كما أن نقص اللقاحات يعني أن يتعرض 4,7 مليون طفل تقل أعمارهم عن خمسة سنوات على نطاق البلاد لخطر الإصابة. |
Casi el 25% de la población adulta y 12.000 niños menores de 14 años vivían con el VIH. | UN | ويحمل الفيروس نحو ربع من السكان البالغين و000 12 طفل تقل أعمارهم عن 14 سنة. |
Recordamos que desde el comienzo de la pandemia, 4.3 millones de niños menores de 15 años han muerto de SIDA. | UN | ونذكر أن 4.3 مليون طفل تقل أعمارهم عن 15 سنة قد ماتوا فعلا من مرض الإيدز منذ بدء ذلك الوباء. |
En Fez, este programa permitió que 600 niños menores de 12 años dejaran de trabajar y asistieran a la escuela. | UN | ففي فاس، مكن هذا البرنامج من إخراج زهاء 600 طفل تقل أعمارهم عن 12 سنة من سوق العمل وإلحاقهم بالمدارس. |
Los días 23 y 24 de octubre se realizó la tercera y última etapa de la campaña de vacunación en todo el país que tenía por objeto inmunizar 10 millones de niños de menos de 5 años. | UN | ٢٧ - وفي ٢٣ و ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، جرت الجولة الثالثة واﻷخيرة من حملة التحصين ضد شلل اﻷطفال في كل أرجاء البلد، في محاولة لتحصين ١٠ ملايين طفل تقل أعمارهم عن الخامسة. |
En 2004, 5 millones de niños menores de 5 años fueron vacunados y aproximadamente 4 millones recibieron suplementos de vitamina A. | UN | وفي عام 2004، تم تحصين خمسة ملايين طفل تقل أعمارهم عن خمسة أعوام وتلقى نحو أربعة ملايين منهم فيتامينات ألف. |
Se calcula que en el África Subsahariana hay más de 11,6 millones de niños menores de 18 años huérfanos del SIDA. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تشير التقديرات إلى أن 11.6 مليون طفل تقل أعمارهم عن 18 سنة قد تيتموا جراء مرض الإيدز. |
También fueron saqueados los suministros de alto valor nutricional para la prevención de la malnutrición destinados a 40.000 niños menores de 3 años. | UN | كما جرى نهب الإمدادات التغذوية العالية القيمة للوقاية من سوء التغذية المخصصة لـ 000 40 طفل تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات. |
Se vacunaron un total de 800.000 niños menores de 59 meses de edad. | UN | وتم تحصين مَن مجموعهم 000 800 طفل تقل أعمارهم عن 59 شهرا. |
En los territorios contaminados, donde viven 500.000 niños menores de 17 años, se ha detectado un aumento del cáncer de tiroides en los niños y del cáncer de mama en las mujeres. | UN | ويعيش ٠٠٠ ٠٠٥ طفل تقل أعمارهم عن ٧١ عاما في اﻷراضي الملوثة. ويلاحظ ازدياد نسبة اﻹصابات بسرطان الغدة الدرقية بين اﻷطفال وسرطان الثدي بين النساء. |
Más de 400.000 niños menores de 16 años siguen afectados por las consecuencias de Chernobyl, entre los que hay casi 40.000 menores de 14 años. | UN | فهناك أكثر من 000 400 طفل تقل أعمارهم عن 16 عاما، مازالت آثار تشرنوبيل تلحق بهم الأذى، بما فيهم حوالي 000 40 طفل تقل أعمارهم عن 14 عاما. |
Cada año 8 millones de niños mueren antes de su primer cumpleaños y 19 millones de niños menores de 5 años mueren de enfermedades curables y de malnutrición. | UN | ويموت كل عام ثمانية أطفال قبل عيد ميلادهم الأول، ويموت 19 مليون طفل تقل أعمارهم عن خمس سنوات من أمراض يمكن الشفاء منها، أو من سوء التغذية. |
En el marco de dicho programa dos veces al año se distribuyen cápsulas de vitamina A a 2,2 millones de niños menores de 5 años. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، يعطى 2.2 مليون طفل تقل أعمارهم عن 5 سنوات كبسولات فيتامين " أ " بمعدل مرتين في السنة. |
El PMA también presta asistencia alimentaria a 50 puestos de salud, que atienden a unas 7.300 mujeres embarazadas y lactantes y a unos 16.300 niños menores de 5 años. | UN | كما يقدم برنامج الأغذية العالمي المساعدات الغذائية لخمسين مركزا صحيا فرعيا، تخدم حوالي 300 7 حامل ومرضعة ونحو 300 16 طفل تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |
Además, durante la segunda semana del programa africano de vacunación se inmunizó a 62.000 mujeres embarazadas y 54.400 niños menores de 11 meses de edad. | UN | وعلاوة على ذلك، تم، خلال الأسبوع الثاني من برنامج التحصين الأفريقي، تحصين 000 62 امرأة حامل و 400 54 طفل تقل أعمارهم عن 11 شهرا. |
55. Según los datos disponibles, por lo menos 175.000 niños menores de 5 años padecen de malnutrición moderada y otros 110.000 niños pueden estar sufriendo malnutrición aguda. | UN | ٥٥ - وتشير تقديرات البيانات المتاحة الى أن ما لا يقل عن ٠٠٠ ١٧٥ طفل تقل أعمارهم عن خمس سنوات مصابون بسوء التغذية بدرجة معتدلة وأن عددا كبيرا يبلغ ١١٠ ألف شخص يعانون من سوء التغذية الحاد. |
171. Alrededor de 140 millones de niños menores de 16 años y 53 millones menores de 5 años viven en el Oriente Medio y Africa del Norte. | UN | ١٧١ - يعيش في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا ما يقارب ١٤٠ مليون طفل تقل أعمارهم عن ١٦ سنة و٥٣ مليون طفل تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |
En términos absolutos, cada año fallecen aproximadamente 3.000 niños menores de un año, mientras que el número de mujeres que fallecen durante el embarazo, el parto y el período posterior al parto (42 días después del parto) oscila entre 70 y 80. | UN | ويصل العدد الفعلي للوفيات في كل عام ما يقارب ٠٠٠ ٣ طفل )تقل أعمارهم عن سنة واحدة( ويتوفى عدد يتراوح بين ٧٠ و ٨٠ امرأة أثناء الحمل أو الولادة أو النفاس )٤٢ يوما بعد الولادة(. |
Aunque para mediados del decenio se consiguieron reducciones drásticas de la mortalidad causada por el sarampión, cada año todavía mueren de sarampión 850.000 niños menores de 5 años. | UN | ١٤ - رغم ما تحقق من انخفاض كبير في حالات الوفاة من أمراض الحصبة بحلول منتصف العقد، لا يزال ٠٠٠ ٨٥٠ طفل تقل أعمارهم عن خمس سنوات يموتون من الحصبة كل عام. |
Los resultados preliminares de los días nacionales de inmunización sincronizados que se llevaron a cabo en la región del Asia sudoriental y el Pacífico en diciembre de 1997 y enero de 1998 indican que las tasas de inmunización superan el 98%; solamente en la India se vacunó a 128 millones de niños menores de 5 años en un solo día. | UN | وقد قدرت النتائج اﻷولية المستخلصة من حملات التحصين الوطنية المتواقتة التي جرت في منطقة جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٨ معدلات تغطية التحصين بأكثر من ٩٨ في المائة؛ وقامت الهند وحدها بتحصين ١٢٨ مليون طفل تقل أعمارهم عن خمس سنوات في يوم واحد. |
Según el representante del UNICEF, 20.000 niños de menos de 5 años son seropositivos y unos 150.000 niños son huérfanos del SIDA. | UN | وحسب ممثل اليونيسيف فإن 000 20 طفل تقل أعمارهم عن خمس سنوات مصابون بفيروس نقص المناعة البشري، وما يقرب عن 000 150 طفل يعتقد أنهم تيتموا بسبب داء متلازمة نقص المناعة المكتسب. |