"طفل ومراهق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • niños y adolescentes
        
    • niño y adolescente
        
    El número de integrantes de tales conjuntos alcanzó en 1993 a 208.400 personas, de las cuales 120.600 eran niños y adolescentes. UN وقد بلغ عدد أعضاء هذه المجموعات ٢٠٨ ٤٠٠ شخص في عام ١٩٩٣، من بينهم ١٢٠ ٦٠٠ طفل ومراهق.
    En la actualidad, hay en el país aproximadamente 17.000 niños y adolescentes afectados por el divorcio de sus padres: las dos terceras partes de ellos son menores de 14 años. UN وفي الوقت الراهن، يتأثر ما يقرب من ٠٠٠ ١٧ طفل ومراهق في النمسا بطلاق والديهم: ويقل عمر ثلثي هذه الناشئة عن ١٤ عاما.
    :: 4.400 niñas, niños y adolescentes participantes en talleres para fortalecer su autoestima y habilidades sociales. UN :: 400 4 طفل ومراهق اشتركوا في حلقات عمل لتنمية احترام الذات والقدرات الاجتماعية.
    Su capacidad de asistencia se ha ampliado a 51.800 niños y adolescentes. UN كما جرى توسيع قدرتها على المساعدة لتشمل 800 51 طفل ومراهق.
    334. Además, se establece que todo niño y adolescente tiene derecho a un nombre, a la nacionalidad peruana, a conocer a sus padres y a ser cuidado por éstos. UN ٤٣٣- وباﻹضافة إلى ذلك ينص القانون على أن لكل طفل ومراهق في بيرو الحق في اسم وفي جنسية، كما أن له الحق في معرفة والديه وفي عناية والديه به.
    El número de niños y adolescentes que fueron atendidos en el marco del programa pasó de más de 15.500 en 2005 a 65.900 en 2008. UN وارتفع عدد الأطفال والمراهقين الذين عني بهم البرنامج من أكثر من 500 15 في عام 2005 إلى 900 65 طفل ومراهق في عام 2008.
    660. Como las leyes de educación se aplican por igual a todos los niños y adolescentes de Israel, sin discriminación alguna, el derecho a la educación corresponde a todos. UN ٠٦٦- بما أن قوانين التعليم تنطبق بالتساوي على كل طفل ومراهق في إسرائيل بدون أي تمييز فإن لكل شخص الحق في التعليم.
    Según algunos cálculos, se cifran en 100 millones nada menos los niños y adolescentes del mundo que trabajan o viven en la calle, frecuentemente en situaciones violentas y peligrosas. UN وتشير بعض التقديرات إلى أنه يوجد إلى ما يصل إلى ٠٠١ مليون طفل ومراهق في العالم إما أنهم يعملون أو يعيشون في الشارع، وهو كثيراً ما يحدث في ظل أوضاع تتسم بالعنف والخطر.
    En el marco de otro proyecto del PNUFID ejecutado por organizaciones no gubernamentales locales, recibieron asistencia y fueron atendidos por servicios de remisión para personas que hacían uso indebido de drogas alrededor de 1.300 niños y adolescentes en situación de riesgo provenientes de zonas urbanas marginales de Lima. UN وفي اطار مشروع آخر لليوندسيب نفذته المنظمات المحلية غير الحكومية، تلقى حوالي ٠٠٣ ١ طفل ومراهق معرض للخطر في مناطق حضرية هامشية في ليما عناية وخدمة من دوائر الاحالة المعنية بتعاطي المخدرات.
    Actualmente en la Federación de Rusia funcionan cerca de 700 instituciones, donde en 55 asociaciones científicas y tecnológicas y deportivas y técnicas (secciones y círculos) estudian 600.000 niños y adolescentes. UN ويوجد حالياً في الاتحاد الروسي حوالي 700 مؤسسة من هذا النوع تستقبل ما يقرب من 000 600 طفل ومراهق في مختلف فروعها وفي النوادي المتخصصة في مجالات العلوم والتقنيات والرياضات الآلية.
    Según el artículo 141, se garantizará a todos los niños y adolescentes el acceso a un defensor público, a los servicios de la Fiscalía y a cualquiera de los órganos de la judicatura. UN ووفقاً للمادة 141، يُضمن لكل طفل ومراهق الوصول إلى محامي دفاع عام وإلى خدمات المدعي العام وإلى الفرع القضائي، من خلال أية هيئة من هيئاته.
    En 2000, menos de 800.000, de un total estimado de 2,3 millones de niños y adolescentes que recibían asistencia del ACNUR, estaban matriculados en escuelas. UN ففي عام 2000، لم يلتحق بالمدارس إلا أقل من 000 800 من عدد الأطفال والمراهقين الذين يتلقون مساعدات من المفوضية، ويقدر عددهم بـ 2.3 مليون طفل ومراهق.
    En el Ecuador, por ejemplo, se elaboró una agenda a favor del cumplimiento de los derechos de la niñez y adolescencia indígena como resultado de un proceso de carácter participativo y consultivo en el que intervinieron 4.000 niños y adolescentes y 2.900 líderes indígenas del país. UN ففي إكوادور، مثلا، وضع منهاج عمل احترام حقوق الأطفال والمراهقين من الشعوب الأصلية نتيجة لعملية تشاركية وتشاورية ضمت 000 4 طفل ومراهق و 900 2 شخص من قادة الشعوب الأصلية في البلد.
    Se construyó el primer hospital cardiológico infantil, que ha tratado quirúrgicamente a más de 4.000 niños y adolescentes de Venezuela, Latinoamérica y el Caribe con afecciones del corazón. UN وبني أول مستشفى لأمراض القلب عند الأطفال، وعالج هذا المستشفى أكثر من 000 4 طفل ومراهق من فنزويلا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    En la actualidad se benefician del programa 1,1 millones de niños y adolescentes de hasta 16 años, y el objetivo para 2006 es prestar asistencia a 3,2 millones de niños y adolescentes. UN ويستفيد من البرنامج حالياً 1.1 مليون طفل ومراهق عامل تصل أعمارهم إلى 16 سنة، والمستهدف لعام 2006 هو مساعدة 3.2 ملايين طفل ومراهق.
    Informó al Consejo de que se había logrado que más de 5 millones de niños y adolescentes dejaran de trabajar y de que, en 2013, el Brasil acogerá la Tercera Conferencia Internacional de Lucha contra el Trabajo Infantil y las Peores Formas de Trabajo Infantil. UN وأبلغت المجلس بأن أكثر من 5 ملايين طفل ومراهق أُنقذوا من عمل الأطفال وأن البرازيل ستستضيف عام 2013 المؤتمر الثالث لمكافحة عمل الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    En 2009 el monto total de apoyo a estas organizaciones fue de 760.000 dólares de los EE.UU. para una cobertura de 3.600 niños y adolescentes. UN وفي عام 2009 وصل المبلغ الإجمالي المرصود لدعم هذه المنظمات 000 760 دولار من دولارات الولايات المتحدة شمل 600 3 طفل ومراهق.
    900 niños y adolescentes se matan cada año. TED 900 طفل ومراهق ينتحرون كل سنة.
    Merced a la Red de previsión, en 1999 se distribuyeron 72,6 millones de libros de texto en las escuelas; se procedió a la vacunación de 16,8 millones de embarazadas y de niños; se capacitó a 2,6 millones de trabajadores; y se consiguió que 145.000 niños y adolescentes dejarán de realizar trabajos siniestros y degradantes y regresaran a la escuela. UN وبفضل شبكة الأمان جرى في عام 1999 توزيع 72.6 مليون كتاب مدرسي؛ وحصل 16.8 مليون امرأة حامل وطفل على اللقاحات؛ بينما تلقى التدريب 2.6 مليون عامل؛ وتجاوز 000 145 طفل ومراهق, بعودتهم إلى المدرسة، السنوات القاسية والمهينة التي أمضوها من طفولتهم في العمل.
    La primera medida adoptada en el marco de ese Plan fue la campaña nacional de vacunación que se llevó a cabo del 22 de abril al 25 de mayo de 1992, durante la cual se vacunó a más de 48 millones de niños y adolescentes de edades comprendidas entre los 9 meses y los 15 años, que permitió lograr una cobertura del 96%. UN وانطلقت الخطة بحملة التلقيح الوطنية من 22 نيسان/أبريل إلى 25 أيار/مايو 1992، لقح خلالها أكثر من 48 مليون طفل ومراهق تتراوح أعمارهم بين 9 أشهر و15 سنة، وبلغت نسبة التغطية 96 في المائة.
    El Uruguay considera que todo niño y adolescente tiene derechos inherentes a la condición humana, tales como el derecho a ser escuchado y a obtener respuestas cuando se adoptan decisiones que afectan su vida. UN 8- وقالت السيدة بي إن أوروغواي تعتقد بأن كل طفل ومراهق يتمتع بحقوق أصيلة للشخص الإنساني، كالحق في أن يُسمَع وأن يُعطى إجابات على أسئلته عندما تُتَّخَذُ قراراتٌ تؤثر فيه، ذكراً كان أو أنثى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus