En ese sentido, se hizo hincapié en la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial. | UN | وفي هذا الصدد، تم التشديد على المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء. |
El ISES ha sido la principal organización encargada de la coordinación internacional de los servicios de meteorología espacial desde 1962. | UN | والخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء هي المنظمة الأساسية المعنية بالتنسيق الدولي لخدمات طقس الفضاء منذ عام 1962. |
Hay una división de meteorología aquí en esta base. Usaremos un globo meteorológico. | Open Subtitles | يوجد قسم أرصاد جوية في هذه القاعدة، يمكننا إستعمال منطاد طقس. |
En términos generales, el clima de Dinamarca puede definirse como un clima templado de la costa occidental con inviernos suaves y veranos frescos. | UN | ويتسم طقس الدانمرك بصورة عامة بالاعتدال الذي يميز مناخ الساحل الغربي حيث يكون الطقس معتدلاً في الشتاء ولطيفا في الصيف. |
La Federación de Rusia tiene más de 20 años de experiencia en la observación e investigación de fenómenos del clima espacial. | UN | لدى الاتحاد الروسي خبرة تزيد على 20 عاما في مجال إجراء عمليات الرصد والبحوث المتعلقة بظواهر طقس الفضاء. |
Sólo necesitamos suerte para terminar y ese ritual séance en el diario de papá. | Open Subtitles | نعم , سنحتاج بعض الأشياء و هناك طقس الاستدعاء في مذكرات أبي |
Sistema educativo de meteorología atmosférica para la observación y modelización de efectos en África | UN | نظام طقس الغلاف الجوي الكهرمغنطيسي للرصد والنمذجة والتعليم في أفريقيا |
Sistema educativo de meteorología atmosférica para la observación y modelización de efectos en Asia | UN | نظام طقس الغلاف الجوي الكهرمغنطيسي للرصد والنمذجة والتعليم في آسيا |
Estos detectores se utilizan para facilitar la investigación fundamental sobre la aceleración de partículas en las proximidades del Sol y las investigaciones sobre meteorología espacial. | UN | والغرض من هذه الأجهزة هو تعجيل خُطى البحوث الأساسية بشأن تسريع الجسيمات في جوار الشمس والبحث في طقس الفضاء. |
En la Universidad de Greifswald se instaló un detector de muones para observar los efectos de la meteorología espacial; | UN | وركِّب جهاز لكشف الميونات في جامعة غرايفسفالد لرصد آثار طقس الفضاء؛ |
A principios de los años cincuenta, muy pocos países vigilaban la meteorología espacial desde observatorios instalados en tierra. | UN | وكانت قلة من البلدان في أوائل الخمسينات هي التي ترقب طقس الفضاء انطلاقا من مراصد على الأرض. |
Por otra parte, la comunidad científica tiene claro que necesita la información que generan posibles usuarios de los futuros servicios de meteorología espacial. | UN | وفي الوقت نفسه، اتّضح للدوائر العلمية أنها تحتاج أيضا إلى إسهامات من المستعملين المحتملين لخدمات طقس الفضاء. |
Se debe planificar con eficacia en función de los costos la realización de análisis e investigaciones sobre meteorología espacial. | UN | وينبغي تخطيط طريقة فعّالة ومنخفضة التكلفة لإجراء التحاليل والأبحاث في مجال طقس الفضاء. |
La participación de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial está abierta a los científicos de todos los países que pueden ser tanto receptores de instrumentos como proveedores de estos. | UN | والمشاركة في المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء مفتوحة للعلماء من جميع البلدان سواء لاستضافة الأجهزة أو لتقديمها. |
El clima espacial es el estado físico y fenomenológico de los entornos espaciales naturales. | UN | طقس الفضاء هو حالة البيئات الفضائية الطبيعية من منظوري الفيزياء وعلم الظواهر. |
El raro clima cálido continúa hoy con las mayores temperaturas cerca de los 26. | Open Subtitles | طقس حار بشكل ملائم غير مستمر اليوم بالمستويات العالية في الثمانينات العليا |
Esta pócima venenosa contaminó la atmósfera y desestabilizó radicalmente el clima de la Tierra. | Open Subtitles | مشروب الساحرات هذا لوَّثَ الغلاف الجوي و أفقدَ طقس الأرض اًتزانه بِشدة |
Un sirviente afirma que le sedujiste, e hiciste un ritual sobre él con una camiseta cubierta de sangre. | Open Subtitles | يدعي خادم بأنك أغويتيه ليكون جزء في طقس من نوع ما وعاشرتيه على قميص دامي |
La labor de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial está relacionada con la investigación meteorológica en el espacio cercano a la Tierra. | UN | يرتبط عمل المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء بالبحوث المتعلقة بطقس الفضاء القريب من الأرض. |
Neptuno, por su parte, posee una fuente interna de energía y, en consecuencia, exhibe muchos más efectos meteorológicos. | Open Subtitles | نبتون، من ناحية أخرى، لديه مصدر الطاقة الداخلية ، وبالتالي يظهر آثار طقس أكثر بكثير |
Tómatelo más bien como un rito de iniciación... si hace que te sientas mejor. | Open Subtitles | يمكن أن تفكري بالأمر أكثر من تشويش طقس إذا يجعلكِ تشعرين افضل. |
La seguridad continuaba siendo un problema, al igual que la exposición a un duro Tiempo invernal, las minas terrestres y una economía destruida. | UN | ولا يزال موضوع الأمن يمثل مشكلة، شأنه شأن التعرض لقسوة طقس الشتاء، والألغام الأرضية، والاقتصاد المخرب. |
La única ley que reglamenta la ceremonia del matrimonio es la Ley de matrimonio de 1974, enmendada en 2000. | UN | والقانون الوحيد الذي ينظم طقس الزواج هو قانون الزواج لعام 1974 بصيغته المعدلة في عام 2000. |
Pueden decir "Weather" (clima) y la ciudad a la que van a viajar | TED | يمكنك القول " طقس" واسم المدينة التي سوف تسافر اليها. |
Instructores del Centro Internacional de Ciencia y Educación meteorológica Espacial impartieron capacitación práctica en la utilización del Sistema de adquisición de datos magnéticos para el análisis de datos y presentaron también instrumentos de metadatos. | UN | وقدَّم المدرِّبون القادمون من المركز الدولي لعلم طقس الفضاء وتدريسه تدريبا عمليا في مجال استخدام نظام احتياز البيانات المغنطيسية لأغراض تحليل البيانات، كما قَدَّموا عرضا لأدوات جمع البيانات الخلفية. |
Estos datos se utilizarán tanto para el análisis retrospectivo encaminado al conocimiento físico de la meteorología espacial como en modelos de pronóstico de las condiciones meteorológicas espaciales en el futuro. | UN | وستُستخدم هذه البيانات من أجل تحليل المعلومات السابقة بغية فهم طقس الفضاء فيزيائيا ووضع نماذج التنبؤ بأحواله مستقبلا. |
Un astrónomo y meteorólogo alemán acumuló las evidencias para armar el caso científico. | Open Subtitles | حتى قام في بدايات القرن العشرين فلكي و عالم طقس ألماني بتجميع الأدلة |
Además, las condiciones climáticas registradas durante el invierno, que, tras varios años de temperaturas suaves, volvieron a ser las propias de la estación, afectaron a la actividad de los insurgentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، عاد طقس فصل الشتاء إلى ما كان مألوفا بعد عدة سنوات من الاعتدال، مما كان له أثر على نشاط المتمردين. |