"طلبات الاعتماد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las solicitudes de acreditación
        
    • de solicitudes de acreditación
        
    • formulario de acreditación
        
    • formularios de acreditación
        
    • de solicitud de acreditación
        
    • sus solicitudes de acreditación
        
    • de solicitudes para la acreditación
        
    • de acreditación y
        
    • soliciten la acreditación
        
    • solicitudes de acreditación presentadas
        
    También aprobó las solicitudes de acreditación de varias organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما وافقت على طلبات الاعتماد المقدمة من عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Todas las solicitudes de acreditación fueron presentadas a los Estados miembros para su examen. UN وقد قُدمت إلى الدول الأعضاء جميع طلبات الاعتماد كي تنظر فيها.
    Todas las solicitudes de acreditación fueron presentadas a los Estados miembros para su aprobación. UN وقُدمت جميع طلبات الاعتماد إلى الدول الأعضاء من أجل الموافقة عليها.
    La Cumbre se ocupará de una serie de solicitudes de acreditación de organizaciones intergubernamentales. UN سيبت المؤتمر في عدد من طلبات الاعتماد المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية.
    Decidió que la secretaría de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se encargara de recibir y evaluar con carácter preliminar las solicitudes de acreditación que presentaran las organizaciones no gubernamentales. UN وقرر أن تكون أمانة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية مسؤولة عن تلقي طلبات الاعتماد من المنظمات غير الحكومية وإجراء تقييم أولي لتلك الطلبات.
    El plazo de presentación de las solicitudes de acreditación es de cuatro semanas antes del comienzo de cada sesión del comité preparatorio. UN 3 - الموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد هو قبل بدء كل اجتماع للجنة التحضيرية بأربعة أسابيع.
    El plazo de presentación de las solicitudes de acreditación vence cuatro semanas antes del comienzo de cada período de sesiones del comité preparatorio. UN 7 - والموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد هو أربع أسابيع قبل بداية كل اجتماع للجنة التحضيرية.
    El Subprograma tramitó las solicitudes de acreditación de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, lo que se tradujo en la acreditación de 6 nuevas organizaciones intergubernamentales y 85 nuevas organizaciones no gubernamentales en la CP 6 en La Haya. UN وجهز البرنامج الفرعي طلبات الاعتماد الواردة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، مما أتاح اعتماد ست منظمات حكومية دولية جديدة و85 منظمة غير حكومية جديدة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في لاهاي.
    las solicitudes de acreditación se presentarían al Comité Preparatorio para su examen por los Estados miembros una vez que la ONG solicitante hubiera presentado el cuestionario rellenado y el correspondiente material corroborante. UN وينبغي أن تُقدم طلبات الاعتماد إلى اللجنة التحضيرية لتنظر فيها الدول الأعضاء بمجرد تقديم المنظمات غير الحكومية المعنية للاستبيان بعد ملء بياناته، ومستندات الدعم المطلوبة.
    C. Un comité de la Asamblea General encargado de tramitar todas las solicitudes de acreditación UN جيم - تولِّي لجنة تابعة للجمعية العامة المسؤولية عن جميع طلبات الاعتماد
    En el caso de una recomendación contraria a la acreditación, la División daría a conocer sus razones a la Comisión y presentaría sus recomendaciones sobre todas las solicitudes de acreditación a los Estados Miembros dos semanas antes del comienzo de la reunión preparatoria. UN وإذا أوصت الشعبة بعدم اعتماد المنظمة، فستقوم حينئذ بإبلاغ اللجنة بأسباب هذه التوصية، وستقدم توصياتها بشأن جميع طلبات الاعتماد إلى الدول الأعضاء قبل أسبوعين من بدء الاجتماع التحضيري.
    6. El plazo de presentación de las solicitudes de acreditación vence seis semanas antes del comienzo de cada período de sesiones del Comité Preparatorio. UN 6- والموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد هو ستة أسابيع قبل بداية كل دورة للجنة التحضيرية.
    En el caso de una recomendación contraria a la acreditación, la División daría a conocer sus razones a la Comisión, y presentaría sus recomendaciones sobre todas las solicitudes de acreditación a los Estados Miembros dos semanas antes del comienzo de la reunión preparatoria. UN وإذا أوصت الشعبة بعدم اعتماد المنظمة، فستقوم حينئذ بإبلاغ اللجنة بالأسباب الكامنة وراء هذه التوصية، وستقدم توصياتها بشأن طلبات الاعتماد إلى الدول الأعضاء قبل أسبوعين من عقد الاجتماع التحضيري.
    123. Además, se recibieron los importes de las tasas de las solicitudes de acreditación y de registro. UN 123- وعلاوةً على ذلك، تم تحصيل رسوم على طلبات الاعتماد والتسجيل.
    También se pondrá en funcionamiento en 2009 un sistema en línea del Servicio de Protocolo y Enlace que facilitará la tramitación de las solicitudes de acreditación y de visado de los Estados Miembros. UN وسيجري أيضاً في عام 2009 تنفيذ نظام على الخط لدائرة المراسم والاتصال لتيسير معالجة طلبات الاعتماد والتأشيرات من الدول الأعضاء.
    Para facilitar la presentación de solicitudes de acreditación y la labor de los equipos de evaluación, el Grupo de acreditación del MDL (GA-MDL) mantiene una lista de las aclaraciones y directrices proporcionadas por el Grupo y la Junta. UN وبغية تيسير تقديم طلبات الاعتماد وعمل أفرقة التقييم، يحتفظ فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة بقائمة تتضمن التوضيحات والإرشادات التي يقدمها الفريق والمجلس.
    El número de solicitudes de acreditación de organizaciones no gubernamentales técnicamente completas que recibió el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales aumentó durante el bienio. UN ازداد عدد طلبات الاعتماد المكتملة من الناحية الفنية المقدمة من المنظمات غير الحكومية والتي تلقتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خلال فترة السنتين.
    Todos los pases especiales correspondientes a estas categorías de participantes serán expedidos tras presentar el formulario de acreditación y, cuando proceda, dos fotografías de tamaño pasaporte. UN وسيتم إصدار تصاريح دخول الشخصيات البارزة لجميع فئات المشتركين المنوه عنها أعلاه لدى تقديم طلبات الاعتماد وصورة فوتوغرافية واحدة من قياس الصور المطلوبة للجوازات، حسب الاقتضاء.
    Se aconseja a las oficinas y misiones permanentes/misiones de observación que remitan esos formularios de acreditación a sus respectivas capitales, sedes y/o embajadas en Madrid para los trámites de acreditación previa. UN ويقترح أن تقوم البعثات والمكاتب الدائمة أو المراقبة بإرسال طلبات الاعتماد المنوه عنها إلى عواصمها أو مقارها الرئيسية أو سفاراتها أو قنصلياتها العامة في مدريد لأغراض الاعتماد المسبق.
    Además, se recibieron los importes de las tasas de solicitud de acreditación y de solicitud de registro. UN وبالإضافة إلى ذلك وردت رسوم مقابل طلبات الاعتماد(21) وطلبات التسجيل(22).
    b) Se pusieron en marcha ayudas a la cooperación Sur-Sur para que entidades de realización nacionales ya acreditadas ayudasen a posibles entidades nacionales solicitantes a preparar sus solicitudes de acreditación (mayo de 2014). UN (ب) إطلاق منح التعاون جنوب - جنوب للكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ التي سبق اعتمادها بهدف مساعدة الكيانات الوطنية التي قد تود الترشح في إعداد طلبات الاعتماد (أيار/مايو 2014).
    El ACNUDH ayuda a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal relativas al establecimiento o fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, en particular apoyando a las instituciones a que soliciten la acreditación al Comité Internacional de Coordinación. UN وتساعد المفوضية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك دعم المؤسسات في تقديم طلبات الاعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية.
    También en la misma sesión, de conformidad con su decisión 2001/PC/3, la Comisión constituida en comité preparatorio se pronunciará sobre diversas solicitudes de acreditación presentadas por organizaciones no gubernamentales para participar en los trabajos en calidad de observadores. UN وفي الجلسة ذاتها أيضا، ووفقا لمقررها 3 لعام 2001 تتخذ اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية إجراءات بشأن عدد من طلبات الاعتماد المقدمة من منظمات غير حكومية للاشتراك بصفة مراقب في المداولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus