"طلباً جديداً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una nueva solicitud
        
    • una nueva petición
        
    • una nueva demanda
        
    • nuevas solicitudes a
        
    • volvió a solicitar
        
    El 7 de diciembre de 2004, el autor presentó una nueva solicitud de asilo y de un permiso de residencia. UN 4-6 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً للحصول على حق اللجوء وتصريح إقامة.
    El 7 de diciembre de 2004, el autor presentó una nueva solicitud de asilo y de un permiso de residencia. UN 4-6 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً للحصول على حق اللجوء وتصريح إقامة.
    El autor presentó una nueva solicitud, que fue rechazada. UN فقد قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة ورُفض.
    Posteriormente, el autor cursa una nueva petición ante la Autoridad Central italiana a fin de que las autoridades judiciales de Austria reglamenten su derecho de visita, invocando el procedimiento previsto en el Convenio de La Haya. UN ثم قدّم صاحب البلاغ طلباً جديداً إلى السلطة المركزية الإيطالية قصد استصدار قرار من السلطات القضائية النمساوية بتنظيم حقه في الزيارة، متمسكاً بالإجراء الذي تنصّ عليه اتفاقية لاهاي.
    El Estado Parte también sostiene que el autor, si consideraba que las circunstancias habían cambiado, tenía la posibilidad de presentar una nueva demanda al Tribunal de la Familia. UN كما تحتج الدولة الطرف بأنه إذا كان صاحب البلاغ يعتبر أن الظروف قد تغيرت فإن من حقه أن يقدم طلباً جديداً إلى محكمة الأسرة.
    2.5 Los días 22 y 29 de octubre de 2007, aconsejado por un nuevo abogado que le dijo que las primeras solicitudes de residencia permanente por razones humanitarias y de evaluación previa del riesgo de retorno no se habían presentado de manera que propiciara una respuesta favorable, el autor presentó nuevas solicitudes a las que adjuntaba nueva información de apoyo. UN 2-5 وفي 22 و29 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وبناء على نصيحة محام جديد أخبر صاحب البلاغ أن الطلبين الأولين المقدمين لتقييم المخاطر قبل الترحيل والإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة لم يقدما بطريقة تضمن نتيجة إيجابية، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً لتقييم المخاطر قبل الترحيل وللإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة، وقدم أدلة جديدة.
    El autor presentó una nueva solicitud, que fue rechazada. UN فقد قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة ورُفض.
    El 1º de septiembre de 2000, el demandante presentó una nueva solicitud de asilo y un permiso de residencia a la Junta de Apelación de Extranjería. UN 2-6 وفي 1 أيلول/سبتمبر 2000، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً للجوء وتصريح إقامة إلى محكمة استئناف الأجانب.
    Asimismo, una nueva solicitud de puesta en libertad provisional de todos los autores fue desestimada por la Sala de Acusación en su decisión de 30 de diciembre de 1998. UN وبموجب قرار صادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 1998، رفضت دائرة الاتهام طلباً جديداً للإفراج المؤقت قدمه أصحاب البلاغ كافةً.
    4.4. El 3 de octubre de 1995, el autor presentó una nueva solicitud de indemnización ante el Ministerio de Finanzas. UN 4-4 وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 1995، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً إلى وزارة المالية بغية الحصول على تعويض.
    2.6. El 8 de febrero de 2006, el autor de la queja presentó una nueva solicitud de permiso de residencia. UN 2-6 وفي 8 شباط/فبراير 2006، قدم صاحب الشكوى طلباً جديداً للحصول على ترخيص بالإقامة.
    2.6 El 8 de febrero de 2006, el autor de la queja presentó una nueva solicitud de permiso de residencia. UN 2-6 وفي 8 شباط/فبراير 2006، قدم صاحب الشكوى طلباً جديداً للحصول على ترخيص بالإقامة.
    Por consiguiente, incumbe al autor de la comunicación presentar una nueva solicitud de reexamen de su solicitud de asilo si considera que en la actualidad está en condiciones de probar los riesgos que corre mediante los elementos nuevos que presenta al Comité contra la Tortura. UN ولذلك فإن الأمر متروك لصاحب الشكوى لكي يقدم طلباً جديداً بمراجعة طلب اللجوء الذي قدمه، إذا شعر أنه في وضع يمكنه من أن يقدم إلى اللجنة دليلاً جديداً يثبت أنه معرض للخطر.
    Reitera que incumbe a este último presentar una nueva solicitud de asilo si considera demostrables los riesgos que corre gracias a los elementos novedosos que comunica al Comité. UN وتكرر الدولة الطرف أن من شأن صاحب الشكوى أن يقدم طلباً جديداً لمراجعة طلب اللجوء الذي قدمه إذا شعر أنه في وضع يمكنه من أن يقدم للجنة أدلة جديدة تثبت أنه معرض للخطر.
    Por consiguiente, incumbe al autor de la comunicación presentar una nueva solicitud de reexamen de su solicitud de asilo si considera que en la actualidad está en condiciones de probar los riesgos que corre mediante los elementos nuevos que presenta al Comité contra la Tortura. UN ولذلك فإن الأمر متروك لصاحب الشكوى لكي يقدم طلباً جديداً بمراجعة طلب اللجوء الذي قدمه، إذا شعر أنه في وضع يمكنه من أن يقدم إلى اللجنة دليلاً جديداً يثبت أنه معرض للخطر.
    Reitera que incumbe a este último presentar una nueva solicitud de asilo si considera demostrables los riesgos que corre gracias a los elementos novedosos que comunica al Comité. UN وتكرر الدولة الطرف أن من شأن صاحب الشكوى أن يقدم طلباً جديداً لمراجعة طلب اللجوء الذي قدمه إذا شعر أنه في وضع يمكنه من أن يقدم للجنة أدلة جديدة تثبت أنه معرض للخطر.
    El Estado parte señala que sigue abierto a la posibilidad de que el autor solicite una nueva evaluación previa del riesgo de retorno o presente una nueva solicitud de permiso de residencia permanente por motivos humanitarios sobre la base del nuevo informe. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنها لا تزال مستعدة لقبول تقديم صاحب الشكوى، بناء على التقرير الجديد، طلباً لإجراء تقييم جديد للمخاطر قبل الترحيل أو طلباً جديداً للحصول على إقامة دائمة استناداً لأسباب إنسانية أو دواعي الرأفة.
    Posteriormente, los autores presentaron una nueva solicitud de permiso de residencia, que fue rechazada por la Junta de Apelación de Extranjería debido a que la orden de expulsión ya se había ejecutado. UN وقدم أصحاب الشكوى بعد ذلك طلباً جديداً للحصول على تصريح إقامة رفضه المجلس المعني بطعون الأجانب على أساس أن إنفاذ أمر الطرد كان قد نُفِّذ بالفعل.
    El 28 de agosto de 2003, el autor sometió a la Sala de Instrucción del Tribunal de Apelación de Riom una nueva petición de rectificación del error material contenido en el fallo del Tribunal Penal. UN 2-6 وفي 28 آب/أغسطس 2003، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً إلى غرفة التحقيق في محكمة الاستئناف لمدينة ريوم لتصحيح الخطأ المادي الوارد في قرار محكمة الجنايات.
    El 7 de julio de 1997, formuló una nueva petición para obtener la revocación de la orden de expulsión en la que hacía referencia a un libro sobre la cuestión de los conflictos religiosos y a un folleto informativo destinado a los solicitantes de asilo que había escrito tres años antes. UN وفي 7 تموز/يوليه 1997، قدم طلباً جديداً يلتمس فيه إبطال أمر الطرد، مشيراً إلى كتاب يتناول فيه موضوع صراع الأديان وكتيبٍ يتضمن معلومات مفيدة لملتمسي اللجوء كان قد ألفهما قبل ثلاث سنوات.
    No obstante, el autor decidió el 23 de mayo de 2000 presentar una nueva demanda, acogiéndose esta vez al Convenio de Luxemburgo de 20 de mayo de 1980, para que la administración de justicia austriaca reconociera y ejecutara la decisión del Tribunal de Cagliari de 2 de noviembre de 1999. UN بيد أن صاحب البلاغ قرر في 23 أيار/مايو 2000، أن يقدم طلباً جديداً في إطار اتفاقية لكسمبرغ المؤرخة 20 أيار/مايو 1980 هذه المرة، للحصول على اعتراف النظام النمساوي بالقرار الذي أصدرته محكمة كالياري في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وتنفيذه.
    2.5 Los días 22 y 29 de octubre de 2007, aconsejado por un nuevo abogado que le dijo que las primeras solicitudes de residencia permanente por razones humanitarias y de evaluación previa del riesgo de retorno no se habían presentado de manera que propiciara una respuesta favorable, el autor presentó nuevas solicitudes a las que adjuntaba nueva información de apoyo. UN 2-5 وفي 22 و29 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وبناء على نصيحة محام جديد أخبر صاحب البلاغ أن الطلبين الأولين المقدمين لتقييم المخاطر قبل الترحيل والإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة لم يقدما بطريقة تضمن نتيجة إيجابية، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً لتقييم المخاطر قبل الترحيل وللإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة، وقدم أدلة جديدة.
    2.5. El 15 de enero de 1997, el autor volvió a solicitar que se tuviese en cuenta la duración de su servicio nacional. UN 2-5 وفي 15 كانون الثاني/يناير 1997، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً يلتمس فيه أخذ فترة خدمته الوطنية في الحسبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus