En 2010, presentaron solicitudes estudiantes de más de 90 países. | UN | وفي عام 2010، تقدم بطلبات للمشاركة طلبة من أكثر من 90 بلدا. |
La actuación la protagonizaron estudiantes de Guinea, Jamaica y el Senegal, durante un taller creativo de cuatro días de duración realizado en el Monumento Nacional. | UN | وأعد العرض طلبة من غينيا وجامايكا والسنغال خلال حلقة عمل إبداعية دامت أربعة أيام تولى تسييرها النصب التذكاري الوطني. |
Los vendedors ean estudiantes de mi laborarorio. | TED | رجال المبيعات كانوا طلبة من مختبري. |
177. Se ha establecido un sistema de cupos que permite que estudiantes de las distintas minorías nacionales puedan ocupar en todas las facultades un número adicional de vacantes equivalente al 10% de las plazas. | UN | ٧٧١ ـ وتم وضع نظام الحصة الذي يوجد بموجبه عدد إضافي من اﻷماكن الشاغرة يساوي ٠١ في المائة من اﻷماكن، يمكن شغله في جميع الكليات بواسطة طلبة من شتى اﻷقليات القومية. |
Se informó al Relator Especial que en abril de 1994, miembros de la Division spéciale présidentielle detuvieron el jeep en que viajaban estudiantes procedentes de Bandundu y habrían violado a las mujeres y pegado a los hombres, entre los que se encontraba Serge Okoka Kasongo. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص بأنه في نيسان/أبريل ٤٩٩١ أوقف أفراد من الفرقة الرئاسية الخاصة سيارة جيب تنقل طلبة من باندوندو وقاموا فيما زعم باغتصاب البنات وبضرب الشباب الذين كان بينهم سرجي أوكوكا كاسونغو. |
También se toma nota con gran interés de la incorporación de estudiantes de enseñanza secundaria en calidad de embajadores sanitarios a los programas de capacitación sobre cuestiones sanitarias comunes de los adolescentes. | UN | كما تحيط اللجنة علما بكثير من الاهتمام بتعيين طلبة من المدارس الثانوية كسفراء صحيين في البرامج التدريبية المتعلقة بالمسائل الصحية المشتركة بين المراهقين. |
Con la modalidad participativa de los Centros Comunitarios de Educación Preescolar (CENACEP), en 1999 se atendieron 95.908 niños de seis años, para lo cual se contó con la participación de estudiantes de escuelas normales de párvulos. | UN | وفي سنـة 1999 كذلك، شملـت التغطية 908 95 ممن بلغت أعمارهم السادسة، بواسطة المراكز المجتمعية للتعليم المعجل السابق على المدرسة، وذلك بمساعدة طلبة من كليات تدريب معلمي القصّر. |
Desde hace varios años los estudiantes de Nagasaki visitan la subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme para transmitir, en nombre de miles de estudiantes de Nagasaki e Hiroshima, un mensaje a favor del desarme nuclear. | UN | وقد كان طلبة من ناغازاكي لسنوات عدة يزورون شعبة جنيف لدائرة شؤون نزع السلاح لتوجيه رسالة باسم آلاف الطلبة من ناغازاكي وهيروشيما تدعو إلى نزع السلاح النووي. |
En 2005 el Instituto recibió a tres estudiantes de Italia y la Federación de Rusia que participaron en actividades de prevención del terrorismo, así como en actividades relacionadas con la documentación y la tecnología de la información. | UN | وقد استضاف المعهد في عام 2005 ثلاثة طلبة من الاتحاد الروسي وإيطاليا اشتركوا في أنشطة تتعلق بمنع الإرهاب والتوثيق وتكنولوجيا المعلومات. |
UN Watch también organizó seminarios periódicos de uno o dos días de duración en los que los estudiantes de universidades estadounidenses y europeas tuvieron ocasión de conocer el sistema de las Naciones Unidas a través de representantes de la Organización, de los Estados Miembros y de diferentes ONG. | UN | ونُظمتا أيضا حلقة دراسية أو حلقتين دراسيتين لمدة يومين تعرّف فيها على منظومة الأمم المتحدة طلبة من جامعات أمريكية وأوروبية من ممثل دولة عضو في الأمم المتحدة وممثل للمنظمات غير الحكومية. |
Desde 2002, este programa se ha ampliado para incluir a estudiantes de Canadá, China, India, Kenya y Alemania, además de los Estados Unidos de América. | UN | وقد اتسع نطاق هذا البرنامج منذ عام 2002 بحيث أصبح يضم طلبة من كندا والصين والهند وكينيا وألمانيا بالإضافة إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
Los estudiantes coreanos, en general, lograron altas calificaciones en el Programa internacional de evaluación de estudiantes, que se aplica a estudiantes de 40 países, incluidos 30 de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | والطلبة الكوريون قد أحرزوا في مجموعهم درجات عالية في برنامج تقييم الطلبة على الصعيد الدولي، وهو برنامج قد شمل طلبة من 450 بلدا، وكانت منها 30 من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Un certamen de redacción y dibujo, con participantes de estudiantes de 74 escuelas, sirvió para abordar las cuestiones de la justicia internacional, la lucha contra la impunidad y la contribución del Tribunal a la reconciliación nacional. | UN | ونُظمت منافسة في المقالات والرسوم شارك فيها طلبة من 74 مدرسة وتناولت مسائل العدالة الدولية ومكافحة الإفلات من العقاب ومساهمة المحكمة في المصالحة الوطنية. |
En 1955, los estudiantes de la Secundaria Tree Hill crearon una cápsula del tiempo para ser abierta 50 años después. | Open Subtitles | "فى عام 1955 ، قام طلبة من مدرسة "ترى هيل العليا بإنشاء "حاوية زمنية" ليتم فتحها بعد 50 سنة |
Nuestros estudiantes de intercambio. | Open Subtitles | إنهم طلبة من الخارج يسكنون عندنا |
No creo que sean estudiantes de intercambio. | Open Subtitles | لا أعتقد أنهم طلبة من الخارج |
Es solo que parecen un poco vi... e...jos para ser estudiantes de intercambio. | Open Subtitles | إنما يبدوان كبيران على طلبة من الخارج |
estudiantes de Estados partes en el Tratado han recibido capacitación en cursos del OIEA celebrados en varios laboratorios del Departamento de Energía entre 1990 y 1995. | UN | وذهب الى ما وراء البحار في بعثات لتقديم المساعدة التقنية ما يزيد على ٠٠٠ ٤٥ من اخصائي الوزارة، وتلقى التدريب في دورات الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي عقدت في مختلف مختبرات وزارة الطاقة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، طلبة من البلدان اﻷطراف في المعاهدة. |
estudiantes de Estados partes en el Tratado han recibido capacitación en cursos del OIEA celebrados en varios laboratorios del Departamento de Energía entre 1990 y 1995. | UN | وذهب الى ما وراء البحار في بعثات لتقديم المساعدة التقنية ما يزيد على ٠٠٠ ٤٥ من اخصائي الوزارة، وتلقى التدريب في دورات الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي عقدت في مختلف مختبرات وزارة الطاقة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، طلبة من البلدان اﻷطراف في المعاهدة. |
El 28 de marzo, las fuerzas de seguridad rodearon a un grupo de entre 371 y 376 palestinos, la mayoría de ellos estudiantes procedentes de Gaza, durante una operación militar extensa en tres aldeas ubicadas al norte de Ramallah. | UN | ٢٨٥ - وفي ٢٨ آذار/مارس، لمت قوات اﻷمن ما بين ٣٧١ و ٣٧٦ فلسطينيا معظمهم طلبة من غزة في عملية عسكرية موسعة شملت ثلاث قرى واقعة شمال رام الله. |
En el período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 2000 el programa procesó 2.197 matrículas en 13 cursos por correspondencia adaptables al ritmo de cada cual con estudiantes procedentes de 63 países que aportan contingentes. | UN | وأثناء الفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، بلغ عدد المسجلين لدى البرنامج 2197 شخصا في 13 دورة دراسية بالمراسلة، يقرر الدارسون وتيرتها، مع وجود طلبة من 63 بلدا من البلدان المساهمة بقوات. |