"طلبته اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solicitado por la Comisión
        
    • solicitó la Comisión
        
    • solicitud de la Comisión
        
    • solicitado por el Comité
        
    • petición formulada por la Comisión
        
    • solicitó el Comité
        
    • pidió el Comité
        
    • pidió la Comisión
        
    • solicitud del Comité
        
    • solicitud formulada por el Comité
        
    • petición de la Comisión
        
    • lo pedido por la Comisión
        
    • solicitud formulada por la Comisión
        
    • el Comité le pidió
        
    • había solicitado el Comité
        
    El desglose de gastos solicitado por la Comisión figura en el anexo II del presente informe. UN ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير البيان المفصل للنفقات، الذي طلبته اللجنة.
    La Relatora Especial tiene intención de informar a la Comisión en su 55º período de sesiones conforme a lo solicitado por la Comisión en su resolución 1998/68. UN وتعتزم المقررة الخاصة تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين حسبما طلبته اللجنة في قرارها ١٩٩٨/٦٨.
    El presente informe, que contiene información sintetizada sobre las asociaciones de colaboración, tal como solicitó la Comisión en su 11° período de sesiones, se examinará durante el 12° período de sesiones. UN ويتضمن التقرير الحالي خلاصة معلومات بشأن الشراكات، وفق ما طلبته اللجنة في دورتها الحادية عشرة، وهو معد للعرض على اللجنة للنظر فيه في دورتها الثانية عشرة.
    La información proporcionada por la secretaría respondía a la solicitud de la Comisión de contar con un modelo o catálogo de contratos, pues se proponían descripciones pertinentes aptas para elaborar un marco comprensible que se pudiera recomendar a la Asamblea General. UN وذُكر أن المعلومات المقدمة من الأمانة هي استجابة لما طلبته اللجنة من إعداد نموذج أو قائمة بالعقود تقترح فيه المواصفات ذات الصلة الذي تستطيع اللجنة أن تستخلص منها إطارا مفهوما توصي به الجمعية العامة.
    Informe de la secretaría solicitado por el Comité sobre la labor entre períodos de sesiones UN تقرير طلبته اللجنة من الأمانة بشأن العمل فيما بين الدورات
    De conformidad con una petición formulada por la Comisión de Estadística en su 38° período de sesiones, el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe de la Organización Internacional del Trabajo sobre la actualización de la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones y sus planes para aplicar la clasificación actualizada. UN وفقا لما طلبته اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير منظمة العمل الدولية بشأن تحديث التصنيف الدولي الموحد للمهن وخطط تنفيذ التصنيف بصيغته الحديثة.
    Aguardamos con interés las directrices generales, la estructura y el marco común que, según lo solicitó el Comité Preparatorio, ha de elaborar el Secretario General para la presentación de informes nacionales. UN ونترقـــب باهتمام المبادئ التوجيهية العامة، واﻹطار الهيكلــي المشترك للتقارير الوطنية التي سيقوم اﻷمين العام بصياغتها، وذلك وفقا لما طلبته اللجنة التحضيرية.
    Como pidió el Comité Ejecutivo, el ACNUR sigue estudiando esta forma de protección y yendo a la vanguardia en lo que respecta a brindar orientaciones sobre su aplicación. UN ٠٢ - ووفقا لما طلبته اللجنة التنفيذية، واصلت المفوضية استكشاف هذا الشكل من أشكال الحماية، والمبادرة إلى توفير التوجيهات بشأن تطبيقه.
    Consiguientemente, el orador pregunta cuál es la situación de las estimaciones contenidas en dicha sección, y en qué estado se encuentra el examen del programa de trabajo del Centro que pidió la Comisión de Asentamientos Humanos. UN وبالتالي، سأل عن حالة التقديرات الواردة في هذا الباب، وعن موقف الاستعراض الذي طلبته اللجنة لبرنامج عمل مركز المستوطنات البشرية.
    12. De conformidad con la solicitud del Comité Preparatorio la Secretaría ha hecho todo lo posible, dentro del margen de tiempo disponible, por acopiar y analizar la información a partir de la mayor cantidad posible de fuentes. UN ١٢ - وعملا بما طلبته اللجنة التحضيرية بذلت اﻷمانة العامة قصارى جهدها في حدود الوقت المتاح، لجمع وتحليل بيانات من أكبر مجموعة ممكنة من المصادر.
    La Comisión recomienda que la Oficina del ACNUDH elabore la idea en mayor detalle y presente una visión más completa en el informe complementario solicitado por la Comisión en el párrafo 11 supra. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل المفوضية تطوير هذه الفكرة وعرضها على نحو أشمل في تقرير المتابعة الذي طلبته اللجنة في الفقرة 11 أعلاه.
    Una vez que dicha nota se haya publicado en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, se distribuirá entre los Estados y las organizaciones internacionales interesadas para que formulen observaciones, conforme a lo solicitado por la Comisión. UN وستُعمَّم، عند صدورها في كل لغات الأمم المتحدة الرسمية، على الدول وعلى المنظمات المهتمة، للتعليق عليها حسبما طلبته اللجنة.
    El presente informe, que contiene información resumida sobre las asociaciones de colaboración de acuerdo a lo solicitado por la Comisión en su 11° período de sesiones, se presenta a la Comisión para su examen en el 18° período de sesiones con el fin de facilitar los debates. UN وهذا التقرير الحالي، الذي يتضمن معلومات مجمَّعة بشأن الشراكات، وفقاً لما طلبته اللجنة في دورتها الحادية عشرة، إنما يُقدم للعرض على اللجنة للنظر فيه في دورتها الثامنة عشرة بهدف تيسير تلك المناقشات.
    Como lo solicitó la Comisión Consultiva, en el futuro la Junta indicará en una sección separada de sus informes los casos reiterados de prácticas indebidas y violaciones de los reglamentos, así como las recomendaciones que las administraciones aún no hubiesen aplicado. UN وحسب ما طلبته اللجنة الاستشارية، فإن المجلس سيشير مستقبلا في فرع مستقل من تقاريره في الحالات المتكررة من سوء التصرف المهني، ومخالفة القواعد، واﻷنظمة التي لم تنفذ بعد، من جانب اﻹدارات.
    El Comité confía en que el examen de esta cuestión por la Junta de Auditores que solicitó la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ofrecerá información valiosa a este respecto. UN وتشعر اللجنة بالثقة في أن استعراض هذا المجال من جانب مجلس مراجعي الحسابات والذي طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية سيتيح معلومات قيمة في هذا الصدد.
    Además, la adición presentada no responde plenamente a la solicitud de la Comisión de que se justificaran claramente las necesidades y se explicara en detalle lo que se lograría mediante la aportación de recursos adicionales. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة طلبت تزويدها بمبررات واضحة للاحتياجات وعرضا شاملا للإنجازات التي ستتحقق باستخدام الموارد الإضافية المقدمة، غير أن التقرير لم يتضمن إجابة شافية لما طلبته اللجنة.
    Además, sírvase proporcionar información concreta sobre la situación en materia de disposiciones financieras para las mujeres divorciadas, conforme a lo solicitado por el Comité en sus observaciones finales sobre el segundo informe periódico de Siria. UN واضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات محددة بدرجة أكبر عن حالة الترتيبات المالية للمرأة المطلقة، وذلك وفقاً لما طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني لسوريا.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir el informe del Grupo de Delhi sobre estadísticas del sector no estructurado de la economía en atención a la petición formulada por la Comisión de Estadística en su 34º período de sesiones**. UN وفقا لما طلبته اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إليها تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي.
    Volverá a reunirse antes del período de sesiones, cuando preparará su informe al 11º período de sesiones tal como solicitó el Comité (A/AC.237/76, párr. 126). UN كما سيجتمع قبل انعقاد الدورة حيث سيعد تقريره إلى الدورة الحادية عشرة حسبما طلبته اللجنة A/AC.237/76)، الفقرة ٦٢١(.
    b) La presentación por el Estado Parte de un documento básico, como pidió el Comité durante el examen del informe inicial; UN (ب) تقديم الدولة الطرف لوثيقة أساسية على نحو ما طلبته اللجنة خلال النظر في التقرير الأولي؛
    Se han enviado las recomendaciones del Grupo Asesor de Expertos a todas las oficinas de estadística y los bancos centrales nacionales para que las consultas sean transparentes, como pidió la Comisión de Estadística. UN 5 - أرسلت توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن المسائل إلى جميع المكاتب الإحصائية الوطنية والمصارف المركزية من أجل التشاور العالمي بكيفية شفافة، على نحو ما طلبته اللجنة الإحصائية.
    12. De conformidad con la solicitud del Comité Preparatorio la Secretaría ha hecho todo lo posible, dentro del margen de tiempo disponible, por acopiar y analizar la información a partir de la mayor cantidad posible de fuentes. UN ١٢ - وعملا بما طلبته اللجنة التحضيرية بذلت اﻷمانة العامة قصارى جهدها في حدود الوقت المتاح، لجمع وتحليل بيانات من أكبر مجموعة ممكنة من المصادر.
    18. Sírvanse facilitar información sobre el porcentaje de mujeres que trabaja en las zonas francas industriales comparado con otros sectores y sobre las condiciones de trabajo en esas zonas, conforme a la solicitud formulada por el Comité en sus anteriores observaciones finales UN 18 - يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء العاملات في مناطق تجهيز الصادرات، حسب ما طلبته اللجنة في أحدث تعليقاتها الختامية.
    El orador hace suya la petición de la Comisión a la secretaría de que prepare y distribuya comentarios sobre el proyecto de artículos. UN وأيد ما طلبته اللجنة من الأمانة من إعداد وتوزيع التعليقات الخاصة بمشاريع المواد.
    La estructura del informe es la siguiente: medidas adoptadas por la Comisión; tendencias mundiales y regionales, conforme a lo pedido por la Comisión en su resolución 42/11; e información sobre los planes de acción y las medidas aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. Índice Capítulo Párrafos UN وقد صيغ هيكل التقرير على النحو التالي: الإجراء الذي اتخذته اللجنة؛ والاتجاهات العالمية والاقليمية، حسبما طلبته اللجنة في قرارها 42/11؛ والإبلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ والخلاصة.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística el informe de los Amigos del Presidente sobre estadísticas de salud, de conformidad con la solicitud formulada por la Comisión en su 34º período de sesiones**. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير أصدقاء الرئيس عن الإحصاءات الصحية، وفقا لما طلبته اللجنة في دورتها الرابعة و الثلاثين**.
    85. El Comité acusa recibo de la información que ha enviado Israel por conducto del Secretario General, pero lamenta que Israel no haya presentado el informe urgente que el Comité le pidió en su decisión 1 (44), de 7 de marzo de 1994. UN ٨٥ - وبينما تقر اللجنة بتلقي المعلومات التي وردتها من اسرائيل عن طريق اﻷمين العام، فإنها تأسف أن اسرائيل لم تقدم التقرير العاجل الذي طلبته اللجنة في مقررها ١ )٤٤( المؤرخ ٧ آذار/مارس ٩٩٤١.
    También figuran en él observaciones y recomendaciones, según había solicitado el Comité. UN وتضمن أيضا ملاحظات وتوصيات وفقا لما طلبته اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus