También Pidió a la secretaría que informara al OSACT, en su 16º período de sesiones, sobre los resultados; | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن النتائج إلى الهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة؛ |
También Pidió a la secretaría que continuara proporcionando la información más amplia posible sobre la situación de esos Estados Miembros. | UN | كما طلبت إلى الأمانة العامة مواصلة تقديم أكبر قدر من المعلومات عن حالة تلك الدول. |
Asimismo Pidió a la secretaría que especificara en dicho documento las necesidades adicionales que pudiera imponer la finalización del examen amplio para la CP 10. | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تحدد في هذه الورقة أية شروط إضافية لإكمال الاستعراض الشامل من جانب مؤتمر الأطراف العاشر. |
El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz Solicitó a la secretaría que estudiara alternativas para atender la creciente demanda de policía civil. | UN | وكانت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام قد طلبت إلى الأمانة العامة أن تبحث عن بدائل لتلبية الطلب المتزايد على موظفي الشرطة المدنية. |
111. Se observó que la Comisión, en su 39º período de sesiones celebrado en 2006, había pedido a la Secretaría que preparara, en colaboración con otras organizaciones y en particular con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, una nota en la que se examinara la posible futura labor de la Comisión en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual. | UN | 111- لوحظ أن اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، في عام 2006، طلبت إلى الأمانة أن تعدّ، بالتعاون مع منظمات أخرى، وخصوصاً المنظمة العالمية للملكية الفكرية، مذكّرة تتناول الأعمال المقبلة التي سوف تضطلع بها اللجنة بشأن المصالح الضمانية في الملكية الفكرية. |
iii) Pidió a la secretaría que en dicho documento especificara también las necesidades adicionales que pudiera imponer la finalización del examen amplio. | UN | `3` طلبت إلى الأمانة في الورقة المذكورة أعلاه، أن تحدد أيضاً أي متطلبات إضافية لاستكمال الاستعراض الشامل؛ |
Pidió a la secretaría que recopilara esas respuestas y las pusiera a disposición del OSACT 27. | UN | كما طلبت إلى الأمانة تجميع ردودها وإتاحتها إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة والعشرين. |
Además Pidió a la secretaría que preparase un informe sobre el taller para presentarlo al OSACT en su 29º período de sesiones. | UN | كما طلبت إلى الأمانة إعداد تقرير عن حلقة العمل لإتاحته للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها التاسعة والعشرين. |
Tras señalar que algunos aspectos de la aplicación del procedimiento de CFP provisional suscitaban preocupación, el Comité Pidió a la secretaría que preparase un análisis de los problemas a que se enfrentaban las Partes con mayor frecuencia al preparar las notificaciones. | UN | وبعد أن لاحظت اللجنة أن ثمة جوانب لتنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم تبعث على القلق، طلبت إلى الأمانة إعداد تحليل للمشاكل التي كثيراً ما تواجهها الأطراف في إعدادها للإخطارات. |
iii) Pidió a la secretaría que organizara una reunión preparatoria del grupo de expertos en transferencia de tecnología para poder elaborar un programa de trabajo que el OSACT examinaría en su 16º período de sesiones. | UN | `3` طلبت إلى الأمانة أن تنظم اجتماعاً تحضيرياً لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لتمكينه من وضع برنامج عمل لتنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة. |
Con ese objeto Pidió a la secretaría que velase por que el informe de recopilación y síntesis estuviese disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas antes del noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes; | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، طلبت إلى الأمانة أن تعمل على ضمان توافر التقرير المتعلق بعملية التجميع والتوليف بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة قبل الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف؛ |
También Pidió a la secretaría que informara de los resultados obtenidos al OSE para que los examinara en su 22º período de sesiones. | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريرا عما توصلت إليه من نتائج إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه في دورتها الثانية والعشرين. |
En ese momento, dada la probable admisión de Suiza, la Comisión de Cuotas Pidió a la secretaría que consultara al Estado no miembro restante acerca de la posibilidad de adoptar una metodología simplificada para determinar su cuota. | UN | وترقبا لانضمام سويسرا، كانت لجنة الاشتراكات قد طلبت إلى الأمانة العامة أن تتشاور مع الدولة غير العضو المتبقية حول إمكانية تبسيط منهجية تقرير الأنصبة المقررة للدول غير الأعضاء. |
También se Pidió a la secretaría que propusiera una metodología que guiara a las Partes en el uso de los indicadores y un glosario que explicara la terminología y definiera los indicadores. | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تقترح منهجيةً يسترشد بها الأطراف في استخدام مؤشرات الأداء، ومسرداً يشرح المصطلحات، وتعريفاً لتلك المؤشرات. |
También Pidió a la secretaría que solicitara a los Estados Miembros pertinentes que suministraran la información necesaria para contactar con sus propios coordinadores, a fin de transmitir la información pertinente. | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تلتمس من الدول المعنية الأعضاء في الأمم المتحدة تقديم معلومات الاتصال بجهات التنسيق من أجل إيصال المعلومات ذات الصلة. |
Para dicho fin, Pidió a la secretaría que organizara, cada dos años, una sesión informativa, a cargo de la Dependencia sobre el Estado de Derecho, coincidiendo con la celebración en Nueva York del período anual de sesiones de la Comisión. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى الأمانة تنظيم جلسات إعلامية تقدمها وحدة سيادة القانون كل سنتين، عندما تعقد دورات اللجنة في نيويورك. |
Recuerda que la Comisión, en el programa de 2006, previó ese enfoque y en 2007 Solicitó a la secretaría que preparara un estudio limitado inicialmente a los desastres naturales. | UN | وأشار إلى أن اللجنة كانت قد توقعت في مخططها الأساسي لعام 2006 هذا النهج، وأنها طلبت إلى الأمانة العامة في عام 2007 إِعداد دراسة تقتصر، بداية، على الكوارث الطبيعية. |
También Solicitó a la secretaría que planificara una segunda reunión técnica sobre las cuestiones relacionadas con los artículos 5, 7 y 8, con sujeción a la disponibilidad de fondos, que debía celebrarse antes de su 13º período de sesiones, en espera de los resultados de la primera reunión técnica y de una decisión sobre la fecha de celebración del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تخطط لعقد حلقة تدارس ثانية تعنى بالقضايا المتصلة بالمواد 5 و7 و8، رهنا بتوفر الموارد المالية، تعقد قبل موعد انعقاد دورتها الثالثة عشرة، ريثما تصدُر نتيجة حلقة التدارس الأولى ويتم البت في موعد انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Se observó además que, en ese período de sesiones, la Comisión también había pedido a la Secretaría que organizara un coloquio para recabar las opiniones al respecto de expertos de entidades tanto estatales como no gubernamentales (A/61/17, párr. 86). | UN | كما لوحظ أن اللجنة طلبت إلى الأمانة كذلك، في تلك الدورة، أن تنظّم ندوة للحصول على آراء الخبراء الحكوميين وغير الحكوميين (الفقرة 86 من الوثيقة A/61/17). |
Para concluir, el orador pide a la Secretaría que verifique cuidadosamente todos los datos antes de publicarlos. | UN | 17 - وفي ختام كلمتها، طلبت إلى الأمانة العامة أن تتحقق بدقة من جميع بياناتها قبل نشرها. |
Deseamos presentar también este documento a la Conferencia de Desarme, y he pedido a la Secretaría que lo distribuya como documento oficial de la Conferencia. | UN | ونود أن نقدم هذه الورقة أيضاً إلى مؤتمر نزع السلاح، وقد طلبت إلى الأمانة أن تعممها كوثيقة رسمية من وثائق هذا المؤتمر. |
A este respecto, se observó que la Comisión había solicitado a la secretaría que preparara un proyecto de reglamento más extenso. | UN | وأشير في هذا الخصوص إلى أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الأمانة أن توفر لها مجموعة أكبر من مشاريع الأنظمة. |
Además, ha pedido a la Secretaría que comunique a los órganos con tasas de utilización particularmente bajas las cifras de utilización de años anteriores, a fin de recalcarles la necesidad de evitar el desaprovechamiento de los servicios de conferencias. | UN | كما طلبت إلى الأمانة العامة أن تبلغ الهيئات ذات معدلات الاستخدام المنخفضة جدا بأرقام استخدامها السابق لإشعارها بالحاجة إلى تفادي الفقد في خدمات المؤتمرات. |
Todos los Estados Miembros están de acuerdo con esa meta y han pedido a la Secretaría que presente en esta etapa de la continuación del período de sesiones un informe sobre el examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهو هدف تتفق حوله جميع الدول الأعضاء وقد طلبت إلى الأمانة العامة أن تقدم خلال اجتماع الجزء الحالي من الدورة المستأنفة تقريرا عن استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام. |