"طلبت إلى المقرر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pidió al Relator
        
    • pide al Relator
        
    • solicitó al Relator Especial que
        
    También pidió al Relator Especial que informara a la Asamblea General y a la Comisión. UN كما طلبت إلى المقرر الخاص تقديم تقرير إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة.
    Recordando además que en su resolución 49/150 la Asamblea General pidió al Relator Especial que presentara un informe a la Asamblea, en su quincuagésimo período de sesiones, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى المقرر الخاص، في قرارها ٩٤/٠٥١، أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الخمسين،
    También pidió al Relator Especial que informara sobre sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones. UN كما طلبت إلى المقرر الخاص إبلاغ الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين ولجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين باستنتاجاته وتوصياته.
    Seguidamente pide al Relator Especial que explique de qué modo los sistemas educativos pueden favorecer la noción del aprendizaje. UN ثم طلبت إلى المقرر الخاص أن يحدد الجوانب التي يمكن بها للنظم التعليمية تعزيز مفهوم التعلم.
    Su Gobierno desea subrayar la importancia de la independencia de los procedimientos especiales en el contexto de la promoción y protección de los derechos humanos, y en ese sentido, la oradora pide al Relator Especial que explique su visión y sus planes, particularmente con respecto a la educación de las personas en situaciones de emergencia y de las personas con discapacidad. UN وقالت إن حكومتها ترغب في إبراز أهمية استقلال الإجراءات الخاصة في سياق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفي هذا الصدد، طلبت إلى المقرر الخاص أن يوضّح رؤيته وخططه، وخصوصاً فيما يتعلق بتعليم الأشخاص في حالات الطوارئ والأشخاص ذوي الإعاقات.
    El 21 de marzo de 2006 el Estado parte accedió a la petición, pero solicitó al Relator Especial que levantara las medidas provisionales. UN وفي 21 آذار/مارس 2006، استجابت الدولة الطرف للطلب ولكنها طلبت إلى المقرر رفع التدابير المؤقتة.
    Con todo en ella se pidió al Relator Especial que presentara un informe analítico a la Comisión todos los años y se pidió al Secretario General que facilitara el personal y los recursos necesarios para el desempeño de esta función. UN وفي الوقت عينه، طلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم سنويا تقريرا تحليليا إلى لجنة حقوق اﻹنسان كما طلبت إلى اﻷمين العام توفير ما يلزم من موظفين وموارد للاضطلاع بهذه المهمة.
    Algunos miembros de la Comisión recordaron que, teniendo en cuenta la densidad del informe, la Comisión estuvo muy acertada cuando pidió al Relator Especial que dedicara su séptimo informe a la práctica de los Estados. UN وذكّر بعض أعضاء اللجنة بأنه نظراً إلى كثافة التقرير، فقد أحسنت اللجنة عملاً حينما طلبت إلى المقرر العام أن يكرِّس تقريره السابع لممارسة الدول.
    Por último, la Subcomisión pidió al Relator Especial que presentara recomendaciones precisas sobre la manera de enfocar esta cuestión en el futuro Véanse resolución 1996/30 de la Subcomisión y decisión 1997/10 de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأخيراً، فإن اللجنة الفرعية قد طلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم توصيات محددة بشأن كيفية معالجة هذه المسألة في المستقبل)٦(.
    En su decisión 1996/118, de 29 de agosto de 1996, la Subcomisión pidió al Relator Especial que presentara su informe final a tiempo para que lo examinara el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su 15º período de sesiones. UN وفي مقرر اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٨١١ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، طلبت إلى المقرر الخاص تقديم تقريره النهائي في الوقت المناسب لكي ينظر فيه الفريق العامل في دورته الخامسة عشرة.
    En su decisión 1996/118, de 29 de agosto de 1996, la Subcomisión pidió al Relator Especial que presentara su informe final a tiempo para que lo examinara el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su 15º período de sesiones. UN وفي مقرر اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٨١١ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، طلبت إلى المقرر الخاص تقديم تقريره النهائي في الوقت المناسب لكي ينظر فيه الفريق العامل في دورته الخامسة عشرة.
    3. Cabe destacar que la Comisión pidió al Relator Especial que siguiera teniendo en cuenta en el desempeño de su mandato que aún hay actividades de mercenarios en muchas partes del mundo, y que esas actividades están adoptando nuevas formas, manifestaciones y modalidades. UN 3- وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة طلبت إلى المقرر الخاص أن يواصل، في أداء ولايته، مراعاة حقيقة أن أنشطة المرتزقة مستمرة في العديد من أصقاع العالم وأنها تتخذ أشكالا ومظاهر وطرائق جديدة.
    pidió al Relator Especial seguir teniendo en cuenta que aún hay actividades de mercenarios en muchas partes del mundo, y que esas actividades están adoptando nuevas modalidades. UN 7 - كما طلبت إلى المقرر الخاص أن يواصل مراعاة أن أنشطة المرتزقة مستمرة في العديد من أنحاء العالم وأنها بدأت تتخذ أشكالا جديدة.
    La Comisión, al completar la primera lectura de los proyectos de artículo en su 56º período de sesiones, pidió al Relator Especial que examinara la posible relación entre la doctrina de las " manos limpias " y la protección diplomática. UN وعندما اختتمت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين القراءة الأولى لمشاريع المواد، طلبت إلى المقرر الخاص أن ينظر في العلاقة الممكنة بين مذهب " طهارة اليد " والحمايــة الدبلوماسيـــة.
    En consecuencia, la CDI pidió al Relator Especial que estudiara la posibilidad de incluir en el tema la cuestión de las " aguas subterráneas confinadas " Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/48/10), párrs. 371 y 441. UN ولذلك، طلبت إلى المقرر الخاص إجراء دراسة بشأن مسألة " المياه الجوفية المحصورة " غير المتصلة)٢( لتحديد جدوى إدراجها في الموضوع.
    Habida cuenta de que en el informe se recalca la importancia de vincular las reparaciones y el desarrollo, alertando al mismo tiempo contra la práctica de hacer pasar los proyectos de desarrollo por programas de reparaciones, la oradora pide al Relator Especial que explique en mayor detalle cómo puede lograrse que las víctimas consideren esas medidas colectivas reparaciones que satisfacen su derecho a distintas formas de reparación. UN وبالنظر إلى أن التقرير يشدد على أهمية الربط بين الجبر والتنمية، مع التحذير من اعتبار البرامج الإنمائية شكلاً من أشكال الجبر، فقد طلبت إلى المقرر الخاص أن يوضح سبل كفالة أن ينظر الضحايا إلى هذه التدابير الجماعية بوصفها جبراً يستوفي حقهم في الحصول على أشكال متمايزة للجبر.
    La Sra. BUCK (Canadá) pide al Relator Especial que describa cómo está colaborando con la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en la promoción de la aplicación de la Convención contra la Tortura y cómo colabora con el Comité contra la Tortura a fin de mejorar su eficacia. UN ٦٨ - السيدة باك )كندا(: طلبت إلى المقرر الخاص بيان كيفية تعاونه مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في النهوض بتنفيذ اتفاقية مكافحة التعذيب وطريقة عمله مع لجنة مناهضة التعذيب من أجل تحسين كفاءتها.
    La Sra. Gintersdorfer (Unión Europea) pide al Relator Especial que comparta su opinión sobre los principales problemas para impulsar, multiplicar y sostener los esfuerzos encaminados a incorporar los derechos humanos a todas las entidades de las Naciones Unidas que trabajan en cuestiones antiterroristas. UN 41 - السيدة غنترزدورفر (الاتحاد الأوروبي): طلبت إلى المقرر الخاص المشاركة بآرائه بشأن التحديات الهامة لتعزيز، ومضاعفة ومواصلة الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع كيانات الأمم المتحدة في سياق العمل في قضايا مكافحة الإرهاب.
    La Sra. Plaisted (Estados Unidos de América) pide al Relator Especial que dé su opinión sobre la posibilidad de una investigación independiente creíble del incidente de Depayin, y si ha recibido más información sobre el número de personas muertas, sobre cómo se está tratando a los detenidos y cómo se les ha interrogado. UN 33 - السيدة بليستيد (الولايات المتحدة الأمريكية): طلبت إلى المقرر الخاص أن يبين وجهات نظره بشأن إمكانية إجراء تحقيق مستقل يمكن الوثوق به في حادثة ديباين وما إذا كان تلقى أي معلومات إضافية عن عدد القتلى وعن كيفية معاملة المحتجزين وعن كيفية استجوابهم.
    La Sra. Raabyemagle (Dinamarca) pide al Relator Especial que explique con detalle los problemas que afronta la Oficina del Ombudsman con respecto a la transparencia y cómo pueden garantizar las Naciones Unidas y sus Estados Miembros el debido proceso manteniendo al mismo tiempo la eficacia. UN 47 - السيدة رابيماغل (الدانمرك): طلبت إلى المقرر الخاص الإسهاب في التحديات التي يواجهها مكتب أمين المظالم فيما يتعلق بالشفافية وكيف يتسنى للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ضمان تحقيق الإجراءات القانونية الواجبة مع المحافظة على الفعالية.
    El 21 de marzo de 2006 el Estado parte accedió a la petición, pero solicitó al Relator Especial que levantara las medidas provisionales. UN وفي 21 آذار/مارس 2006، استجابت الدولة الطرف للطلب ولكنها طلبت إلى المقرر رفع التدابير المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus