"طلبت الأمانة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Secretaría pidió a
        
    • la Secretaría pidió al
        
    • la Secretaría había solicitado a
        
    • la Secretaría solicitó a
        
    • Secretaría había pedido a la
        
    • la Secretaría había pedido a
        
    • tuvieron que llevar a
        
    • la secretaría dirigió a
        
    • Secretaría pidió información a
        
    En una comunicación posterior, la Secretaría pidió a Guinea Ecuatorial que presentara más información, de conformidad con la decisión XV/19. UN 31 - وفي رسالة متابعة، طلبت الأمانة إلى غينيا الاستوائية أن تقدم معلومات إضافية وفقاً للمقرر 15/19.
    En una comunicación posterior, la Secretaría pidió a Gambia que presentase más información, de conformidad con la decisión XV/19. UN 33 - وفي رسالة متابعة، طلبت الأمانة إلى غامبيا أن تقدم معلومات إضافية وفقاً للمقرر 15/19.
    En la notificación en virtud del artículo 34, la Secretaría pidió a Punjab ChemiPlants que proporcionara esta información y las pruebas correspondientes. UN وفي الإخطار الموجه بموجب المادة 34، طلبت الأمانة إلى Punjab Chemi-Plants أن توافيها بتلك المعلومات والأدلة.
    15.6. El 24 de agosto de 2006, la Secretaría pidió al Estado Parte que informase al Comité de los resultados de la solicitud de la UNE a la UDI de considerar la posibilidad de reabrir el caso. UN 15-6 وفي 24 آب/أغسطس 2006، طلبت الأمانة إلى الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بنتيجة طلب مجلس الطعون المتصلة بالهجرة الذي وجهه إلى مديرية الهجرة لكي تنظر في إعادة فتح ملف القضية.
    Así pues, la Secretaría había solicitado a la Parte que para facilitar el examen de su situación por el Comité, suministrase: UN ووفقاً لذلك، طلبت الأمانة إلى ذلك الطرف أن ييسّر نظر اللجنة لحالته، وذلك لتقديم ما يلي:
    En un correo fechado el 14 de junio de 2005, la Secretaría solicitó a Turquía que aclarara este incumplimiento. UN وفي رسالة بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة إلى تركيا أن تقدم إيضاحاً بشأن هذا الإنحراف.
    En una comunicación de fecha 13 de enero de 2011, la Secretaría había pedido a la Parte que explicara esa desviación. UN 34 - وفي رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2011، طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف.
    242. En la notificación prevista en el artículo 34, la Secretaría pidió a la Delft que presentara pruebas documentales, incluida la programación, y detalles de la nómina. UN ٢4٢- طلبت الأمانة إلى شركة ديلفت، في الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة 34، تقديم أدلة مستندية، من بينها الجداول الزمنية وتفاصيل الرواتب.
    En la notificación prevista en el artículo 34, la Secretaría pidió a la Chiyoda que confirmara el estado y la ubicación actuales de los materiales no enviados y que presentara pruebas de los intentos de deshacerse de ellos y del valor establecido para la venta. UN وقد طلبت الأمانة إلى شيودا، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، تأكيد الوضع والمكان الحاليين للمواد غير المشحونة وتقديم أدلة على محاولات التخلص منها وقيمة البيع.
    En una carta de fecha de 15 de junio de 2005, la Secretaría pidió a Armenia que presentará una explicación de la desviación. UN وقد طلبت الأمانة إلى أرمينيا، في رسالة بتاريخ 15 حزيران/يونيه 2005، تقديم تفسير لهذا الإنحراف.
    En correspondencia de fecha 13 de junio de 2005, la Secretaría pidió a Kirguistán que justificara esta desviación. UN وفي رسالة بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة إلى قيرغيزستان أن تقدم إيضاحاً بشأن هذا الإنحراف.
    la Secretaría pidió a la OMS que llevara a cabo el estudio y, en el documento UNEP/POPS/COP.2/INF/2 se incluye un informe sobre éste. UN وقد طلبت الأمانة إلى منظمة الصحة العالمية إجراء هذه الدراسة التي يتاح تقرير عنها بوصفه الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/2.
    8. En cumplimiento de la resolución 1/8 de la Conferencia, la Secretaría pidió a los Estados que le comunicasen ejemplos que considerasen una práctica óptima. UN 8- وامتثالا لقرار المؤتمر 1/8، طلبت الأمانة إلى الدول أن تقدم أي أمثلة ترى أنها ممارسة فضلى.
    En una carta de fecha 13 de enero de 2011, la Secretaría pidió a la Parte que explicara esta desviación. UN وفي رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2011، طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف.
    En respuesta a esa comunicación, la Secretaría pidió a Barbados que proporcionara más información de conformidad con la decisión XV/19. UN وفي رسالة متابعة، طلبت الأمانة إلى بربادوس أن تقدم معلومات إضافية وفقاً للمقرر 15/19.
    15.6. El 24 de agosto de 2006, la Secretaría pidió al Estado Parte que informase al Comité de los resultados de la solicitud de la UNE a la UDI de considerar la posibilidad de reabrir el caso. UN 15-6 وفي 24 آب/أغسطس 2006، طلبت الأمانة إلى الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بنتيجة طلب مجلس الطعون المتصلة بالهجرة الذي وجهه إلى مديرية الهجرة لكي تنظر في إعادة فتح ملف القضية.
    En una comunicación posterior, la Secretaría pidió al Níger que proporcionara más información, de conformidad con la decisión XV/19.La Parte no ha respondido aún a esa comunicación. UN 43 - وفي رسالة متابعة، طلبت الأمانة إلى النيجر أن تقدم معلومات إضافية وفقاً للمقرر 15/19.
    Así pues, la Secretaría había solicitado a la Parte que para facilitar el examen de su situación por el Comité, suministrase: UN ووفقاً لذلك، طلبت الأمانة إلى ذلك الطرف أن ييسّر نظر اللجنة لحالته، وذلك لتقديم ما يلي:
    Para preparar ese documento, la Secretaría solicitó a los Estados Partes información sobre el cumplimiento de la totalidad de las disposiciones de la Convención. UN ولإعداد هذه الوثيقة، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛
    En una primera carta, de fecha 13 de enero de 2011, la Secretaría había pedido a la Parte que explicara esa desviación. UN 49 - وفي رسالة أوَّلية مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2011، طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدِّم تفسيراً لهذا الانحراف.
    A petición del Grupo, los expertos consultores tuvieron que llevar a cabo un estudio detallado de los purasangre. UN وبناءً على طلب الفريق، طلبت الأمانة إلى الخبراء الاستشاريين إجراء استعراض تفصيلي للخيول الأصيلة.
    11. En algunos casos, la secretaría dirigió a los reclamantes peticiones de información adicional como notificaciones suplementarias a tenor del artículo 34. UN 11- وفي بعض الحالات، طلبت الأمانة إلى الجهات المطالبة تقديم مزيد من المعلومات بوصفها إخطارات تكميلية بموجب المادة 34.
    La Secretaría pidió información a Grecia sobre el paradero de esas notificaciones, observando que el párrafo 7 del artículo 2 del Protocolo estipulaba que las Partes interesadas en una transferencia de producción autorizada la notificaran a la Secretaría a más tardar en el momento en que se realice la transferencia. UN وقد طلبت الأمانة إلى اليونان تقديم تفسير بشأن وضع هذه الإخطارات، مشيرة إلى أن الفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول تنص على أن الأطراف المشاركة في عملية تحويل لمخصصات إنتاج مواد مستنفدة للأوزون ينبغي عليها إخطار الأمانة عند وقت التحويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus