El 19 de enero de 2004 el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación en forma separada del fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 97 del reglamento del Comité. | UN | 1-2 في 19 كانون الثاني/يناير 2004، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 16 de agosto de 2006, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación separadamente del fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 97 del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 16 آب/أغسطس 2006، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تبحث مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 16 de agosto de 2006, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación separadamente del fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 97 del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 16 آب/أغسطس 2006، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تبحث مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
12.1 El 26 de abril de 2004 el Estado parte pidió al Comité que, de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, de su reglamento, rechazara la comunicación por considerarla inadmisible. | UN | 12-1 في 26 نيسان/أبريل 2004، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة، بموجب الفقرة 3 من المادة 97 من نظام اللجنة الداخلي، أن ترفض البلاغ على أساس أنه غير مقبول. |
8.17 A la luz de lo que antecede, el Estado Parte pide al Comité que rechace la presente comunicación como inadmisible; in eventu, que la rechace por estar manifiestamente mal fundamentada e, in eventu, que afirme que no se han violado los derechos de Fatma Yildirim con arreglo a la Convención. | UN | 8-17 وفي ضوء ما سبق، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة رفض هذا البلاغ باعتباره غير مقبول؛ وأن ترفض البلاغ في نهاية الأمر لافتقاره البين لسند جائز، وأن تقضي في نهاية الأمر بأن حقوق فاطمة يلدريم بموجب الاتفاقية لم تنتهك. |
A raíz de la sentencia, el 25 de febrero de 2005 el Estado parte solicitó al Comité de Sanciones que quitara el nombre de los autores de la Lista. | UN | وعملاً بهذا الأمر، طلبت الدولة الطرف إلى لجنة الجزاءات في 25 شباط/فبراير 2005 حذف اسمي صاحبي البلاغ من القائمة. |
1.2 El 11 de octubre de 2006, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación por separado del fondo de la cuestión, de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بصورة منفصلة عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 11 de octubre de 2006, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación por separado del fondo de la cuestión, de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بصورة منفصلة عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 30 de julio de 2008 el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación en forma separada del fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 97 del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 30 تموز/يوليه 2008، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بصورة منفصلة عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 20 de mayo de 2010, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación sin examinar el fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 20 أيار/مايو 2010، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 4 de agosto de 2008, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación separadamente del fondo, de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 4 آب/أغسطس 2008، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 30 de julio de 2008 el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación en forma separada del fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 97 del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 30 تموز/يوليه 2008، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بصورة منفصلة عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 19 de febrero de 2009, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de las dos comunicaciones separadamente de su fondo, de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 19 شباط/فبراير 2009، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغين بمعزل عن أسسهما الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 20 de mayo de 2010, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación sin examinar el fondo de la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 20 أيار/مايو 2010، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 4 de agosto de 2008, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación separadamente del fondo, de conformidad con el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 4 آب/أغسطس 2008، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 16 de febrero de 2009, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación separadamente del fondo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 16 شباط/فبراير 2009، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بصورة منفصلة عن أسسه الموضوعية وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
1.2 El 16 de febrero de 2009, el Estado parte pidió al Comité que examinara la admisibilidad de la comunicación separadamente del fondo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 97, párrafo 3, del reglamento del Comité. | UN | 1-2 وفي 16 شباط/فبراير 2009، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بصورة منفصلة عن أسسه الموضوعية وفقاً للفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة. |
232. Caso Nº 848/1999 - Rodríguez Orejuela (A/57/40): el 5 de noviembre de 2002, el Estado parte pidió al Comité que reconsiderara y revisara su decisión. | UN | 232- القضية رقم 848/1999 - رودريغيس أوريخويلا (A/57/40): طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أن تعيد النظر في قرارها وأن تستعرضه. |
El 19 de febrero de 2004, el Estado parte pidió al Comité que retirara su solicitud de que se adoptaran medidas provisionales, de conformidad con el párrafo 7 del artículo 108 de su reglamento, o que en su defecto adoptara lo más rápidamente posible una decisión definitiva sobre la queja. | UN | وفي 19 شباط/فبراير 2004، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تسحب طلبها باتخاذ إجراءات مؤقتة عملاً بالفقرة 7 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة أو أن تقوم بدلاً من ذلك باتخاذ قرارها النهائي بشأن الشكوى في أقرب وقت ممكن. |
8.17 A la luz de lo que antecede, el Estado Parte pide al Comité que rechace la presente comunicación como inadmisible; in eventu, que la rechace por estar manifiestamente mal fundamentada e, in eventu, que afirme que no se han violado los derechos de Fatma Yildirim con arreglo a la Convención. | UN | 8-17 وفي ضوء ما سبق، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة رفض هذا البلاغ باعتباره غير مقبول؛ وأن ترفض البلاغ في نهاية الأمر لافتقاره البين لسند جائز، وأن تقضي في نهاية الأمر بأن حقوق فاطمة يلدريم بموجب الاتفاقية لم تنتهك. |
A raíz de la sentencia, el 25 de febrero de 2005 el Estado parte solicitó al Comité de Sanciones que quitara el nombre de los autores de la Lista. | UN | وعملاً بهذا الأمر، طلبت الدولة الطرف إلى لجنة الجزاءات في 25 شباط/فبراير 2005 حذف اسمي صاحبي البلاغ من القائمة. |