"طلبت الكلمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • he pedido la palabra
        
    • hago uso de la palabra
        
    • he solicitado la palabra
        
    • intervengo
        
    • pedido hacer uso de la palabra
        
    • solicitado hacer uso de la palabra
        
    • ha pedido la palabra
        
    • solicitado el uso de la palabra
        
    • tomo la palabra
        
    • pedí la palabra
        
    • tomaron la palabra
        
    • pedido el uso de la palabra
        
    • solicité la palabra
        
    • he pedido intervenir
        
    • han solicitado la palabra
        
    he pedido la palabra porque desearía reaccionar inmediatamente al discurso que acaba de pronunciar nuestro colega austríaco, el Embajador Lang. UN لقد طلبت الكلمة ﻷنني أود الرد بسرعة على البيان الذي أدلى به للتو زميلنا النمساوي، السفير لانغ.
    he pedido la palabra para hacer constar la preocupación y decepción de Irlanda ante la noticia de que China ha realizado otro ensayo nuclear. UN لقد طلبت الكلمة هذا الصباح ﻷسجل قلق وخيبة أمل أيرلندا إزاء اﻷنباء التي أفادت بأن الصين أجرت تجربة نووية أخرى.
    hago uso de la palabra para preguntarle si sería posible, puesto que estamos próximos al consenso, dar tiempo a las delegaciones para que reciban instrucciones de sus capitales, como es la tradición de esta Conferencia dar tiempo a las delegaciones para ello. UN ولقد طلبت الكلمة ﻷسألكم، ما دمنا قريبين من توافق اﻵراء، عن مدى إمكان إعطاء الوفود بعض الوقت للحصول على تعليمات من عواصمها، حيث جرت العادة في هذا المؤتمر على إتاحة بعض الوقت للوفود للقيام بذلك.
    hago uso de la palabra para formular algunas observaciones en relación con el tema que está examinando la Conferencia de Desarme. UN طلبت الكلمة لأطرح بعض التعليقات القليلة المتعلقة بالموضوع قيد النظر في مؤتمر نزع السلاح.
    he solicitado la palabra con el fin de reconocer la importante labor que ha adelantado el Embajador Brasack en este foro. UN وقد طلبت الكلمة بغية الإعراب عن تقديري للعمل المهم الذي قام به السفير براساك في هذا المحفل.
    intervengo para hacer hincapié en la importancia que atribuye el Gobierno de los Países Bajos al control de las armas convencionales y cuestiones conexas. UN طلبت الكلمة لزيادة التأكيد على الأهمية التي توليها حكومة هولندا لتحديد الأسلحة التقليدية والمسائل ذات الصلة.
    No obstante, he pedido hacer uso de la palabra para indicar que mi delegación desea retirarse de la elección para que los demás candidatos tengan mayores oportunidades. UN ومع ذلك طلبت الكلمة لتوضيح نية وفدي بالانسحاب من الانتخابات لمنح المرشحين اﻵخرين فرصة أفضل.
    he pedido la palabra para presentar las opiniones de mi Gobierno sobre las declaraciones efectuadas ayer por el Ministro de Relaciones Exteriores de Grecia. UN لقد طلبت الكلمة ﻷعرض آراء حكومتي بشأن تصريحات أدلى بها هنا باﻷمس وزير خارجية اليونان.
    he pedido la palabra para hacer una breve declaración sobre el alcance del tratado de prohibición completa de los ensayos. UN أما الغرض الذي طلبت الكلمة ﻷجله، فهو ﻹدلاء ببيان موجز عن نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    he pedido la palabra esta mañana para hacer algunas observaciones sobre las negociaciones del TPCE. UN وقد طلبت الكلمة هذا الصباح لتسجيل بعض اﻵراء المتعلقة بمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    he pedido la palabra para presentar un informe sobre el estado de las consultas que he celebrado acerca del programa de la Conferencia de Desarme. UN وقد طلبت الكلمة ﻷقدم تقريرا عن حالة المشاورات التي أجريتها بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    he pedido la palabra en nombre del Grupo de los 21 para referirme brevemente a la propuesta presentada hoy por el Japón y Hungría. UN لقد طلبت الكلمة اليوم باسم مجموعة اﻟ١٢ للتطرق بايجاز الى الاقتراح الذي قدمته اليوم اليابان وهنغاريا.
    Por ser la primera vez que hago uso de la palabra en una sesión plenaria formal bajo su presidencia, permítame felicitarlo por su elección. UN لقد طلبت الكلمة يا سعادة الرئيس للمرة الأولى خلال الجلسة العامة الرسمية تحت رئاستكم، وأود أن أهنئكم على تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Sr. Didi (Maldivas) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Esta mañana hago uso de la palabra para cumplir con un deber muy triste. UN السيد ديدي )ملديف( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: طلبت الكلمة هذا الصباح لتأدية واجب أليم على نفسي.
    No, si hago uso de la palabra en este día es porque se trata de la última vez que tengo ocasión de hacerlo ante la Conferencia de Desarme, ante el conjunto de mis colegas. En efecto, la mayor parte de ellos van a volar a Nueva York y, dentro de una decena de días, cuando hayan vuelto, habré abandonado Ginebra. UN كلا، لقد طلبت الكلمة اليوم ﻷن هذه آخر فرصة تتاح لي للحديث أمام مؤتمر نزع السلاح وأمام كل زملائي، فغداً سيتوجه أغلبهم الى نيويورك، وحين سيعودون بعد ٠١ أيام سأكون قد غادرت جنيف، ولذا أود أن أنتهز هذه الفرصة اﻷخيرة ﻷقول لكم جميعاً كم استمتعت بالعمل في هذا المحفل.
    Sr. Mamadov (Azerbaiyán) (habla en inglés): hago uso de la palabra de conformidad con el artículo 73 del reglamento de la Asamblea General. UN السيد مامادوف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة ممارسة للمادة 73 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    he solicitado la palabra para expresar, en nombre del Representante Permanente del Perú y de toda la delegación, nuestro reconocimiento a la loable labor realizada por el Embajador Javier Illanes de Chile en la Conferencia de Desarme. UN لقد طلبت الكلمة لكي أعرب، بالنيابة عن الممثل الدائم لبيرو وكامل وفدنا، عن تقديرنا للعمل الجدير بالثناء الذي قام به سفير شيلي، السيد إيانس، في مؤتمر نزع السلاح.
    he pedido la palabra más bien decepcionado, pues ésta es la primera vez que intervengo en este período de sesiones, pero me veo obligado a hacerlo a fin de aclarar ciertos hechos que considero no se explicaron tal vez adecuadamente en la declaración pronunciada por el distinguido Secretario de Relaciones Exteriores del Pakistán. UN لقد طلبت الكلمة مع بعض التردد، حيث هذه هي المرة الأولى التي أتولى فيها الكلمة خلال هذه الدورة، ولكن أرى أن علي القيام بذلك كيما أعرض بعض الوقائع التي أشعر أنها ربما لم تعرض علي عرضاً وافياً في البيان الذي أدلى به وزير خارجية باكستان الموقر.
    Con ello habíamos cerrado la lista de oradores, pero veo que hay otras delegaciones que han pedido hacer uso de la palabra. UN وبذلك، نختتم قائمة المتحدثين، غير أنني أرى أن وفودا أخرى قد طلبت الكلمة.
    Las siguientes delegaciones han solicitado hacer uso de la palabra. Argelia, en nombre del Grupo de los 21; República Checa, en nombre de la Unión Europea; Australia; Belarús, en nombre del Grupo de Estados de Europa oriental; Egipto y la Federación de Rusia. UN لقد طلبت الكلمة الوفود التالية: الجزائر، باسم مجموعة ال21؛ والجمهورية التشيكية، باسم الاتحاد الأوروبي؛ وأستراليا؛ وبيلاروس، باسم المجموعة الأوروبية الشرقية؛ ومصر؛ والاتحاد الروسي.
    Tenía la intención de dar la palabra al último orador que figura inscrito en mi lista, el Embajador Ramaker, antes de sacar las conclusiones de todo lo que hemos escuchado esta mañana y veo que la representante de los Estados Unidos de América también ha pedido la palabra. UN كنت أنوي إعطاء الكلمة ﻵخر متحدث أدرج اسمه في القائمة الموجودة أمامي، السفير راماكر، قبل استخلاص الاستنتاجات من كل ما سمعناه صباح هذا اليوم، ولكنني أرى أن ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية طلبت الكلمة أيضاً.
    Sr. Hashmi (Pakistán) (habla en inglés): He solicitado el uso de la palabra para presentar dos proyectos de resolución, que figuran en los documentos A/C.1/59/L.47 y A/C.1/59/L.46. UN السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة كي أعرض مشروعي القرارين الواردين في الوثيقتين A/C.1/59/L.47 وA/C.1/59/L.46.
    tomo la palabra hoy para mencionar algunos de los acontecimientos mundiales de importancia que han tenido lugar durante los últimos diez días. UN لقد طلبت الكلمة اليوم للإشارة إلى بعض الأحداث العالمية ذات الدلالة التي وقعت خلال الأيام العشرة الماضية.
    Basándome en ese procedimiento, pedí la palabra y formulé una declaración. UN وبموجب ذلك اﻹجراء، طلبت الكلمة وأدليت ببيان.
    Las delegaciones que tomaron la palabra intercambiaron opiniones respecto del tema de la participación en la financiación de los gastos mencionados en el informe. UN ١٦٥ - ودخلت الوفود التي طلبت الكلمة في مناقشة حية بشأن ما ورد في التقرير من إشارات إلى تقاسم التكاليف.
    He pedido el uso de la palabra hoy para presentar un documento de trabajo sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares (TCPMF). UN لقد طلبت الكلمة اليوم لأقدم ورقة عمل حول معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    solicité la palabra para expresar en voz alta y clara las razones de mi delegación para votar a favor de esa resolución. UN طلبت الكلمة لكي أعرب بصوت عالٍ وبوضوح عن اﻷسباب التي دعت وفدي إلى التصويت تأييدا لهذا القرار.
    Sr. SOOD (India) [traducido del inglés]: Señor Presidente, he pedido intervenir para agradecerle sus cálidas palabras de bienvenida de esta mañana. UN السيد سود (الهند): سيدي الرئيس، لقد طلبت الكلمة لأشكركم على عبارات الترحيب الحار التي توجهتم بها إليَّ هذا الصباح.
    Distinguidos representantes, han solicitado la palabra otras cinco delegaciones, de Venezuela, Estados Unidos, Argentina, España y Siria. UN ولدي أسماء خمسة وفود أخرى طلبت الكلمة: فنزويلا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واﻷرجنتين، وأسبانيا وسوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus