También Pidió al Secretario General que, dentro del marco presupuestario global de las Naciones Unidas, garantizara la dotación de personal necesaria para las operaciones del Fondo. | UN | كما طلبت الى اﻷمين العام أن يكفل، في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة توفير ما يكفي من الموظفين لعمليات الصندوق. |
Además, Pidió al Secretario General que presentara un informe a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones sobre el estado de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | كما طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا عن حالة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي. |
Finalmente, Pidió al Secretario General que preparara un informe para la Comisión en su 38º período de sesiones sobre arreglos institucionales para la aplicación de la Plataforma de Acción en el que figuraran opciones con objeto de examinar el tema del programa en la Conferencia. | UN | وأخيرا، طلبت الى اﻷمين العام أن يعد للجنة في دورتها الثامنة والثلاثين تقريرا عن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ مرتكزات العمل يتضمن خيارات للنظر في ذلك البند في المؤتمر. |
Al mismo tiempo, la Asamblea Pidió al Secretario General que velara por que se proporcionaran recursos suficientes al Instituto, dentro de los límites de las consignaciones generales del presupuesto por programas y con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | وفي الوقت ذاته، طلبت الى اﻷمين العام أن يكفل توفير اﻷموال الكافية له في حدود الاعتماد العام للميزانية البرنامجية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Se Pidió al Secretario General que prestara asistencia a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en el desempeño de sus actividades, incluidas la cooperación y la coordinación con otros órganos competentes, como la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | طلبت الى اﻷمين العام أن يساعد لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على أداء أنشطتها ، بما في ذلك التعاون والتنسيق مع الهيئات المعنية اﻷخرى ، مثل لجنة حقوق الانسان ولجنة مركز المرأة |
b) Pidió al Secretario General que presentara semestralmente a la Asamblea General un informe que contuviera información consolidada sobre la aplicación de la sección IV de la resolución 49/233. | UN | )ب( طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، على أساس نصف سنوي، تقريرا يتضمن معلومات موحدة عن تطبيق الفرع الرابع من القرار ٤٩/٢٣٣. |
Asimismo hizo suyas las recomendaciones de las reuniones de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos relativas a la necesidad de contar con los recursos financieros y de personal necesarios para las actividades de esos órganos y, en vista de ello, Pidió al Secretario General que informase sobre esta cuestión a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. | UN | كما أيدت توصيات اجتماع رؤساء هيئات الاشراف على معاهدات حقوق الانسان بشأن ضرورة تأمين التمويل والموارد الكافية من الموظفين لعمليات هيئات الاشراف على المعاهدات. كما أنها، وقد وضعت هذا في الاعتبار، طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين. |
b) Pidió al Secretario General que, en espera de ese examen y con carácter provisional: | UN | )ب( طلبت الى اﻷمين العام أن يقوم على أساس مؤقت، ريثما يجري النظر في البند، بما يلي: |
7. Pidió al Secretario General que examinara con urgencia todas las medidas que pudieran tomarse para preservar la unidad y la integridad territorial de la República Federal Islámica de las Comoras. | UN | ٧ - طلبت الى اﻷمين العام أن ينظر على وجه السرعة في جميع التدابير الملائمة التي يمكن اتخاذها للمساهمة في المحافظة على وحدة جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية. |
58. La Comisión Consultiva tenía el propósito de mantener el asunto en examen; por consiguiente, Pidió al Secretario General que informara acerca de las tasas resultantes del total de los 12 meses de 1992 en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ٥٨ - وتعتزم اللجنة الاستشارية إبقاء المسألة قيد الاستعراض؛ ولذا طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن المعدلات الناجمة عن اﻷشهر اﻹثنى عشر من سنة ١٩٩٢ برمتها، في إطار ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
La Comisión pidió al Relator Especial, entre otras cosas, que presentara informes periódicos, y Pidió al Secretario General que pusiera los informes del Relator Especial a disposición del Consejo de Seguridad (resolución 1993/7 de la Comisión). | UN | وطلبت اللجنة الى المقرر الخاص، في جملة أمور، تقديم تقارير دورية، كما طلبت الى اﻷمين العام أن يتيح تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن )قرار اللجنة ١٩٩٣/٧(. |
Finalmente, se Pidió al Secretario General que le presentara en su cuadragésimo octavo período de sesiones un informe sobre la aplicación de dicha resolución en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " . | UN | وأخيرا طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، عن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " . |
La Asamblea General, en su resolución 49/230, hizo suyas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva y también Pidió al Secretario General que, por conducto de la Comisión Consultiva, presentara un informe sobre la ejecución del presupuesto de la Fuerza durante el período comprendido entre el 16 de junio y el 31 de diciembre de 1994. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٣٠، ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية، كما طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقرير اﻷداء المالي عن الفترة من ١٦ حزيران/يونيه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
En vista de las graves consecuencias que la pandemia del SIDA podía tener para el desarrollo socioeconómico, la Asamblea General Pidió al Secretario General que continuase e intensificase los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas, en cooperación con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, para impedir que el SIDA siguiera difundiéndose. | UN | ونظرا لﻵثار الخطيرة المحتملة لوباء اﻹيدز على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، طلبت الى اﻷمين العام أن يواصل ويكثف جهود منظومة اﻷمم المتحدة بالتعاون، مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، من أجل الوقاية من اﻹيدز ومكافحة زيادة انتشاره. |
La Asamblea General Pidió al Secretario General que, en consulta con el Secretario Ejecutivo de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, continuara intensificando los contactos encaminados a promover y armonizar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad; y pidió también al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de esa resolución. | UN | ٣ - وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يستمر، بالتشاور مع اﻷمين التنفيذي للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، في تكثيف الاتصالات التي تستهدف تعزيز وتنسيق التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة؛ كما طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ القرار ذاته. |
d) Pidió al Secretario General que examinara sus recomendaciones en el marco del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, a fin de que se ampliaran y enriquecieran los programas y actividades para África; | UN | )د( طلبت الى اﻷمين العام أن يستعرض توصياتها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، من أجل تعزيز وإثراء البرامج واﻷنشطة المتعلقة بافريقيا؛ |
d) Pidió al Secretario General que, al emplear jubilados, siguiera tratando de mantener el equilibrio geográfico de conformidad con el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas, así como el equilibrio entre hombres y mujeres; | UN | )د( طلبت الى اﻷمين العام أن يواصل، عند تعيين المتقاعدين، السعي الى تحقيق التوازن الجغرافي وفقا للمادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وكذلك التوازن بين الجنسين؛ |
f) Pidió al Secretario General que proporcionara información completa sobre todos los aspectos de la utilización de personal supernumerario provisional durante los bienios 1990-1991 y 1992-1993 en un informe escrito que se deberá presentar a la Asamblea General en la continuación de su cuadragésimo octavo período de sesiones; | UN | )و( طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم كل المعلومات بشأن جميع نواحي استخدام الموظفين الزائدين خلال فترتي السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ و ١٩٩٢-١٩٩٣ في تقرير مكتوب يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة؛ |
b) Pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la ejecución del presupuesto durante el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1993 y el 31 de mayo de 1994 y que diera respuesta, antes del 10 de noviembre de 1994, a la solicitud formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 13 de su informe, a fin de permitirle examinar el presupuesto de la operación en su totalidad. | UN | )ب( طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم، قبل ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تقرير أداء عن الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، وردا على الطلب المقدم من اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٣ من تقريرها، حتى يتاح لها النظر بصورة وافية في ميزانية العملية. |
b) Pidió al Secretario General que tomara todas las medidas necesarias para atender las conclusiones y recomendaciones pertinentes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores con respecto a las Fuerzas combinadas. | UN | )ب( طلبت الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة لتناول النتائج والتوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات فيما يتصل بالقوات مجتمعة. |