"طلبت منك أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Te pedí que
        
    • Te dije que
        
    • te pido que
        
    • Le pedí que
        
    • Te pedí yo que
        
    • te pidió que
        
    • te pidiera que
        
    • te he dicho que
        
    • Te he pedido que
        
    Y sé que tú lo entiendes, y por eso Te pedí que vinieras. Open Subtitles و أعلم أنك تفهم هذا و لهذا طلبت منك أن تأتي
    Pero Te pedí que hicieras una sola cosa, y no la hiciste. Open Subtitles ولكن طلبت منك أن تفعل شيء واحد ولم تقم بفعله
    Castle, cuando Te dije que nos buscaras un transporte estaba pensando en algo más del tipo de una camioneta. Open Subtitles عندما طلبت منك أن تجد وسيلة ركوب كنت أفكر في شيء أقرب إلى مجال شاحنات النقل
    Te dije que te lo quedaras hasta que me lo pudieras devolver. Open Subtitles طلبت منك أن تتمسّك به حتّى تتمكّن من إعادته لي
    te pido que calles a este perro y encima tu le pones un megáfono! Open Subtitles لقد طلبت منك أن تهدئ الكلب بدلاً من ذلك تلبسه مكبر الصوت
    Si que sabe la fecha, ¿le pedí que se sentara? Open Subtitles تبدو واثقا من التاريخ هل طلبت منك أن تجلس؟
    ¿Te pedí yo que me consiguieras un hermoso sari para la boda? Open Subtitles هل طلبت منك أن تدعهم يلبسوني حتى أبدوا جميلة في الزفاف ؟
    En todo caso, te seguí cuando ibas a cambiarte y en un arranque de locura Te pedí que te casaras conmigo. Open Subtitles وعلى أية حال لقد تتبعتك لغرفة تغيير الملابس وبشيء من الإندفاع والجنون طلبت منك أن تتزوجينى
    ¿Le dijiste a Matsuno aunque Te pedí que no lo hicieras? Open Subtitles طلبت منك أن لا تتكلم لكنك اخبر يوتاكا مسبقا
    Te pedí que pusieras la ropa a lavar. Open Subtitles أوه كلوي، لقد طلبت منك أن تقومي بالغسيل.
    Al igual que el respeto a mis sentimientos cuando Te pedí que no movieras mi silla. Open Subtitles مثلما إحترمت مشاعري عندما طلبت منك أن لا تحرك كرسيي من مكانه أوه هذا لا يبدو منطقيا أبداً
    Te pedí que los echaras. Debo tener mis razones. Open Subtitles لقد طلبت منك أن تلقيهم خارجاً، فأنا بالتأكيد لدىَّ أسبابى
    Te pedí que hicieras tu cama, y no lo hiciste. Open Subtitles لقد ''طلبت'' منك أن ترتبى فراشك، ألم أفعل؟
    Te dije que vinieras solo. Tenemos que librarnos de ellos. Open Subtitles طلبت منك أن تأتي وحدك سيكون علينا التخلص منهم
    Te dije que le metieras una bala en los sesos, no en la cara. Open Subtitles طلبت منك أن تضع رصاصة في رأسه وليس في وجهه النتن
    No puede beber. Es alcohólico. Te dije que la sostengas. Open Subtitles لا يمكنه أن يشربه، هو مدمن خمور، طلبت منك أن تمسكه
    -Vamos. Te dije que abrieras la maldita caja. Open Subtitles أيها الزنجي, اعتقد طلبت منك أن تفتح منضدة النقود
    Te dije que escribieras mejor. No puedo leer una maldita cosa. Open Subtitles طلبت منك أن تكتب بشكل أفضل لا أستطيع قراءة هذا
    Y si te pido que la sujetes, lo mejor es la tomes de los brazos por detrás, y trata de mantenerla sentada. Open Subtitles وإن طلبت منك أن تمسك الفتاة، فمن الأفضل أن تمسك يديها من الخلف، وحاول أن تبقيها في وضعية الجلوس.
    Sr. Spencer, Le pedí que viera el incidente del inhalador. Open Subtitles سيد. سبينسر , لقد طلبت منك أن تحقق في حادثة جهاز التنفس
    ¿Te pedí yo que me salvaras la vida aquella noche? Open Subtitles هل طلبت منك أن تنقذ حياتي في تلك اللية ؟
    Además, cuando te pidió que rescataras al Príncipe no fue solo por razones personales. Open Subtitles ثانياً . عندما طلبت منك أن تنقذ الأمير لم يكن لسبب شخصي فقط
    Como, si tu madre estuviera agonizando, y ella te pidiera que la mataras, Open Subtitles كإن كانت والدتك على سرير الموت و طلبت منك أن تقتلها
    te he dicho que no corrieras tanto. Agente, se lo he dicho. Open Subtitles طلبت منك أن تهدّئي السرعة، طلبت منها ذلك أيها الضابط.
    - Te he pedido que me des un minuto - ¿Qué es esto? Open Subtitles طلبت منك أن تتركني وحدي للحظات فقط ما هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus