Le pedí que fuera mi director de banquetes, no que lo eliminara. | Open Subtitles | حسنا،لقد طلبت منه أن يكون متعهد حفلاتي لا شخص مجنون |
Le pedí que me sacara el vestido, y después casi se desmayó. | Open Subtitles | طلبت منه أن يفك فستاني ومن ثم قارب على الإغماء |
Le pedí que confinara sus actos lascivos al burdel, donde pertenecen tales conductas. | Open Subtitles | طلبت منه أن يأخذ أفعاله الشائنة إلى بيت الدعارة حيث ينتمي |
Hablaba de la muerte de mi tío y de la maldición de la familia y le pregunté si trataba de asustarme y Le dije que no se entrometiera. | Open Subtitles | لقد ظل يتحدث عن موت عمى و لعنة عائلتى لقد سألته إن كان يحاول إخافتى و طلبت منه أن يهتم بشؤونه |
Le dije que se moviese, pero empezó a blasfemar y no se movió. | Open Subtitles | طلبت منه أن يتحرك، ولكنه استخدم ألفاظاً بذيئة ورفض المغادرة. |
Entonces, regresó a él después de haber dispuesto al bebé y le pidió que las escondiese por usted? | Open Subtitles | إذاً هل أتيتي إليه بعد ما تخلصتي من الطفل و طلبت منه أن يخفيهم لكي؟ |
Le pedí que me sacara el vestido, y después casi se desmayó. | Open Subtitles | طلبت منه أن يفك فستاني ومن ثم قارب على الإغماء |
Yo estaba llegando tarde a una reunión, así que Le pedí que acelerará. | Open Subtitles | لقد تأخرت على اجتماع في عملي ..لذا طلبت منه أن يسرع |
Si tampoco el arbitraje fuera aceptable, Le pedí que me propusiera soluciones. | UN | وفي الحالات التي لا يكون مقبولا فيها حتى التحكيم، طلبت منه أن يقترح عليَّ حلولا. |
Él tenía un cuchillo increible que sacó de su gho y empezó a mostrarlo cuando Le pedí que hiciera una cara graciosa. | TED | كان معه هذه السكينة المذهلة التي سحبها و بدأ بالتلويح عندما طلبت منه أن يصنع وجها مضحكا. |
Después de absorber varios minutos de abusos verbales Le pedí que se reuniera con nosotros en su oficina. | Open Subtitles | وبعد عدة دقائق من الشتائم والإساءات غير الضرورية طلبت منه أن يقابلنا بأسرع ما يمكن في مكتبه |
Le pedí que me diera 24 hs. para pensarlo. | Open Subtitles | طلبت منه أن يمهلني 24 ساعة لأفكر في الامر |
Le pedí que lo firmara. Y lo firmó con su mano izquierda. | Open Subtitles | لقد طلبت منه أن يوقع هذا ووقعه بيده اليسرى |
Por tanto Le dije que bajara el bate, pero se lanzó hacia mi, antes de poder defenderme. | Open Subtitles | لذا، طلبت منه أن يترك الهراوة، لكنه ضربني قبل أن أستطيع الدفاع عن نفسي. |
Después de lo de la foto Le dije que se enfriara por un tiempo. | Open Subtitles | بعد موضوع الصورة، طلبت منه أن يرتاح قليلاً |
Le dije que se detuviera, y él seguía volteándose. | Open Subtitles | لقد طلبت منه أن يتوقف ولكنه استمر في الجري ، هل تفهمني؟ |
Yo Le dije que viniera. Para demostrarme que tiene agallas | Open Subtitles | لقد طلبت منه أن يأتي هنا ليثبت لي شجاعته |
Al verte me di cuenta de lo que hice y Le dije que eligiera: | Open Subtitles | رؤيتك جعلتني أدرك ما اقترفت لذا طلبت منه أن يقوم بخيار |
Yin le pidió que me ayudara. Es por eso que todavía estoy vivo. | Open Subtitles | ين.طلبت منه أن يساعدني لهذا السبب ما زلت على قيد الحياة |
Solo le pedí alejarse un poco. | Open Subtitles | طلبت منه أن يتراجع قليلًا فحسب |
Tü Le pediste que leyera y lo pusiste nervioso. | Open Subtitles | أنت التي طلبت منه أن يقرأ ثم جعلته يشعر بالتوتر |
Mire, le he pedido que le ayude, a orientarse y todo eso. | Open Subtitles | أترين، لقد طلبت منه أن يساعدكِ، يرشدك وما إلى ذلك. |
La entidad colaboradora adujo asimismo que había instado encarecidamente al ACNUR a que la adquisición de los vehículos se hiciera por conducto de la Sección de Transporte y Suministros del ACNUR, pero que éste le había pedido que se encargara ella misma de efectuar las adquisiciones. | UN | وذكر الشريك أيضا أنه حث المفوضية بشدة على شراء المركبات عن طريق قسم الإمداد والنقل بالمفوضية، إلا أن المفوضية طلبت منه أن يقوم بعملية الشراء بنفسه. |