"طلبت من الأمانة أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pidió a la secretaría que
        
    • pedido a la Secretaría que
        
    También pidió a la secretaría que preparase un informe sobre posibles modalidades de establecimiento y administración administración de fondos fiduciarios. UN كما طلبت من الأمانة أن تعد تقريراً عن الطرائق المحتملة لإنشاء وإدارة الصناديق الاستئمانية.
    pidió a la secretaría que al seleccionar a los participantes para las reuniones de expertos tuviese plenamente en cuenta a los expertos de su región. UN وفي هذا الصدد، طلبت من الأمانة أن تولي اعتبارا كاملا للخبراء من منطقتها لدى اختيار أعضاء أفرقة المناقشة في اجتماعات الخبراء.
    pidió a la secretaría que al seleccionar a los participantes para las reuniones de expertos tuviese plenamente en cuenta a los expertos de su región. UN وفي هذا الصدد، طلبت من الأمانة أن تولي اعتباراً كاملاً للخبراء من منطقتها لدى اختيار أعضاء أفرقة المناقشة في اجتماعات الخبراء.
    pidió a la secretaría que al seleccionar a los participantes para las reuniones de expertos tuviese plenamente en cuenta a los expertos de su región. UN وفي هذا الصدد، طلبت من الأمانة أن تولي اعتبارا كاملا للخبراء من منطقتها لدى اختيار أعضاء أفرقة المناقشة في اجتماعات الخبراء.
    He pedido a la Secretaría que distribuya una copia de las observaciones del Presidente a todas las delegaciones y a los observadores presentes en esta sala. UN ولقد طلبت من الأمانة أن توزع نسخة من ملاحظات الرئيس على جميع الوفود والمراقبين الحاضرين في هذه القاعة.
    Observando también que el Comité de Expertos pidió a la secretaría que siguiera celebrando consultas y presentase de nuevo información sobre una " declaración de principios compartida " , UN وإذ يلاحظ كذلك أن لجنة الخبراء قد طلبت من الأمانة أن تواصل التشاور بشأن ' ' بيان المبادئ المشترك`` وأن تقدم تقريرا عنه إلى اللجنة،
    El OSACT también pidió a la secretaría que elaborase opciones para la creación, la acogida y la gestión de una interfaz de datos, con inclusión de las consecuencias financieras, para examinarlas en su 19º período de sesiones. UN كما طلبت من الأمانة أن تحدد خيارات لاستحداث واستضافة وإدارة واجهة البيانات، بما في ذلك التكاليف المترتبة على ذلك كي تنظر فيها خلال دورتها التاسعة عشرة.
    También pidió a la secretaría que organizara consultas entre períodos de sesiones inmediatamente antes de su 19º período de sesiones a fin de facilitar las deliberaciones sobre esos dos nuevos temas del programa y tener oportunidad de examinar el alcance de la labor conexa. UN كما طلبت من الأمانة أن تنظم عملية تشاور تسبق مباشرة موعد انعقاد الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية من أجل تيسير تحديد نطاق العمل في إطار هذين البندين الجديدين وإتاحة الفرصة للنظر فيه.
    También pidió a la secretaría que incorporara al sitio web de la Convención, los documentos publicados relativos a los vínculos entre la adaptación y el desarrollo sostenible. UN كما طلبت من الأمانة أن تدرج في موقع اتفاقية تغير المناخ على الشبكة العالمية ورقات منشورة عن الروابط بين التكيف والتنمية المستدامة.
    Como se indica en la cita mencionada supra, el Comité pidió a la secretaría que elaborara proyectos de elementos que se fundamentaran en las opiniones de las Partes, pero no pidió que preparase una recopilación de textos propuestos. UN وكما يتبيّن من المقطع المقتَبس أعلاه، فإن اللجنة طلبت من الأمانة أن تُعدّ مشروع النصّ المقترح على أساس وجهات نظر الأطراف، ولكن لم تطلب منها أن تُعدّ تجميعاً لمشروع النصّ.
    También pidió a la secretaría que invitara a representantes de la OACI y la OMI a informar de su labor al OSACT en su décimo período de sesiones (FCCC/SBSTA/1998/9, párr. 51 i)). UN كذلك طلبت من الأمانة أن تدعو ممثلي هاتين المنظمتين إلى تقديم تقرير عن أعمالهما إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العاشرة FCCC/SBSTA/1998/9)، الفقرة 51 (ط)).
    También pidió a la secretaría que organizara antes de su 12º período de sesiones una reunión técnica sobre esos temas (FCCC/SBSTA/1999/6, párr. 34). UN كما طلبت من الأمانة أن تنظم حلقة تدارس بشأن هذه المواضيع قبل انعقاد دورتها الثانية عشرة (FCCC/SBSTA/1999/6، الفقرة 34).
    También pidió a la secretaría que, con arreglo a los recursos disponibles, estudiara las posibles formas de facilitar la cooperación en curso entre los administradores de los registros y del diario de las transacciones y que presentara un informe provisional sobre su labor acerca de los sistemas de registro al OSACT en su 20º período de sesiones. UN كما طلبت من الأمانة أن تنظر، رهنا بتوافر الموارد، في سبل ممكنة لتيسير التعاون الجاري بين مديري السجلات وسجل المعاملات وتقديم تقرير مرحلي عن العمل المتصل بنظم السجلات في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Señalando que ésta había sido una preocupación constante, la Comisión pidió a la secretaría que preparase, para el siguiente período de sesiones, un informe y análisis más detallado de los gastos reales y propuestos notificados por los contratistas hasta la fecha. UN وإذ أشارت اللجنة إلى أنّ هذا الأمر ظل مدعاة لقلقها الدائم، فقد طلبت من الأمانة أن تعدّ للدورة القادمة تقريرا وتحليلا أكثر تفصيلا عن النفقات المالية الفعلية والمقترحة التي أفاد بها المتعاقدون حتى تاريخه.
    Después del debate acerca de si sería aconsejable celebrar dos reuniones regulares, con la posibilidad de convocar una tercera reunión de ser necesario, o de celebrar tres reuniones en un formato de cuatro días de duración, o de mantener el status quo, el Comité Ejecutivo decidió mantener el statu quo, pero pidió a la secretaría que organizara una reunión de cuatro días de duración al año siguiente. UN وبعد مناقشة نصيحة عقد اجتماعين عاديَّين مع إمكانية عقد اجتماع ثالث عند الحاجة، أو عقد ثلاثة اجتماعات سنوية بصيغة أربعة أيام لكل اجتماع، أو الإبقاء على الوضع الراهن، قررت اللجنة التنفيذية الإبقاء على الوضع الراهن، ولكنها طلبت من الأمانة أن تنظم اجتماعاً واحداً مدّته أربعة أيام خلال السنة القادمة.
    e) pidió a la secretaría que le informase de los resultados y la consulta sobre las evaluaciones de diagnóstico regionales y la fijación de normas. UN (هـ) طلبت من الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن النتائج والمشاورات المتعلقة بالتقييمات التشخيصية الإقليمية ووضع المعايير.
    El OSACT pidió a la secretaría que lo informara periódicamente acerca de las actividades y propuestas del grupo de enlace conjunto (FCCC/SBSTA/2001/2, párr. 42). UN كما طلبت من الأمانة أن تقدم تقريراً دورياً إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن أنشطة واقتراحات فريق الاتصال المشترك FCCC/SBSTA/2001/2)، الفقرة 42).
    Asimismo pidió a la secretaría que iniciara un programa de divulgación con el objetivo de dar a conocer el TT:CLEAR entre los posibles usuarios interesados, como el sector privado y los profesionales. UN كما طلبت من الأمانة أن تشرع في برنامج للتوعية بهدف جعل النظام معروفاً على نطاق أوسع لمن قد يهمه الأمر من الجهات المستخدمة، بما في ذلك القطاع الخاص والممارسون(3).
    b) pidió a la secretaría que preparase, sobre la base de los compromisos contraídos desde la reforma del Comité, un informe anual sucinto sobre los gastos comparados con los costos previstos con cargo a los recursos disponibles; UN (ب) طلبت من الأمانة أن تقوم، على أساس الالتزامات المتعهد به منذ إصلاح اللجنة، بإعداد تقرير موجز عن النفقات مقابل التكاليف المتوقعة من الموارد المتاحة؛
    El Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE), en su noveno período de sesiones, pidió a la secretaría que presentase un informe sobre la información contenida en los inventarios nacionales presentados para el décimo período de sesiones de los órganos subsidiarios; también pidió a la secretaría que incluyese en ese informe los datos disponibles sobre las proyecciones (FCCC/SBI/1998/7, párr. 21 f)). UN وقد رجت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة، من الأمانة إتاحة تقرير عن المعلومات التي تتضمنها قوائم الجرد الوطنية لعرضه على الدورة العاشرة للهيئتين الفرعيتين، كما طلبت من الأمانة أن تدرج في ذلك التقرير البيانات المتعلقة بالإسقاطات المتاحة (FCCC/SBI/1998/7، الفقرة 21(ز)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus