"طلبت من الأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pidió al Secretario
        
    • pedido al Secretario
        
    • solicitó al Secretario
        
    • solicitado al Secretario
        
    • pidieron al Secretario
        
    La Asamblea también pidió al Secretario General que estableciera un registro de los daños y perjuicios relacionados con la barrera. UN كما طلبت من الأمين العام إنشاء سجل للأضرار المتصلة بالجدار.
    No obstante, pidió al Secretario General que utilizara los marcos contractuales existentes para ofrecer contratos al personal en función del calendario de juicios. UN غير أنها طلبت من الأمين العام استخدام الأطر التعاقدية القائمة في تقديم عقود للموظفين، تتماشى مع الجدول الزمني للمحاكمة.
    Además, pidió al Secretario General que elaborase, con carácter prioritario, un sistema eficaz de responsabilidad y rendición de cuentas a nivel personal para recuperar las pérdidas financieras causadas a la Organización por irregularidades de gestión. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد طلبت من الأمين العام أن يضع، على سبيل الأولوية، نظاما فعالا للمسؤولية الشخصية والمساءلة لاستعادة الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة من جراء وقوع مخالفات إدارية.
    He pedido al Secretario General de la Conferencia, Sr. Petrovsky, que tenga a bien publicar el texto del informe del Foro de Tokio como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN إنني طلبت من الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد بتروفسكي أن يصدر نص تقرير محفل طوكيو كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Asamblea también solicitó al Secretario General que le informase sobre la aplicación de la resolución en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN كما طلبت من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    El Comité Especial pidió al Secretario General que examinara 1os problemas que supondría el establecimiento de esa estructura de carrera profesional y presentara propuestas pertinentes al Comité Especial en su próximo período de sesiones. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة طلبت من الأمين العام دراسة التحديات التي ينطوي عليها إنشاء هيكل وظيفي، وتقديم مقترحات ذات صلة للجنة الخاصة في دورتها القادمة.
    También pidió al Secretario General que proporcionara al Relator Especial todos los recursos humanos y financieros que necesitase para cumplir su mandato de manera eficiente, eficaz y rápida y para que pudiera presentarle un informe provisional en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN كما طلبت من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدات بشرية ومالية للإسراع بإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية، وتقديم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Como se recordará, en el último párrafo de dicha resolución se pidió al Secretario General que presentara, en el sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la labor de la Comisión. UN ومعروف، أن الفقرة الأخيرة من ذلك القرار طلبت من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن أعمال اللجنة إلى الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    También pidió al Secretario General y a todas las organizaciones internacionales competentes que utilizaran todos sus medios y no escatimaran esfuerzos para facilitar la liberación inmediata de las mujeres y los niños civiles que habían sido tomados como rehenes. UN كما طلبت من الأمين العام ومن جميع المنظمات الدولية ذات الصلة تسخير قدراتهم وبذل الجهود لتيسير الإفراج الفوري عن النساء والأطفال المدنيين الذين أُخذوا كرهائن.
    Además, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que en las futuras solicitudes presupuestarias hiciera mayor hincapié en la cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y proporcionara ejemplos concretos de esa cooperación. UN كما طلبت من الأمين العام إيلاء التعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية مزيدا من التركيز وتقديم أمثلة ملموسة عن حصول هذا التعاون في الميزانيات التي ستقدَّم مستقبلا.
    Igualmente pidió al Secretario General que dispusiera que se prestaran servicios de documentación en árabe y chino al Grupo Consultivo Mixto del Centro, solicitud que se tuvo en cuenta en el proyecto de presupuesto por programas, y que presentara un informe a la Asamblea General sobre un examen conjunto de los arreglos administrativos del Centro. UN كما أنها طلبت من الأمين العام أن يوفر خدمات الوثائق بالعربية والصينية للفريق الاستشاري المشترك للمركز، وأن يأخذ ذلك في الاعتبار في مشروع الميزانية البرنامجية، وأن يقدم لها تقريراً عن دراسة المسائل الإدارية المشتركة الخاصة بالمركز.
    Además, en su resolución 57/305 la Asamblea General pidió al Secretario General que siguiera usando un sistema de distribución de copias impresas de todos los anuncios de vacantes para su distribución a todas las delegaciones, excepto aquéllas que indicaran otra cosa. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة كانت قد طلبت من الأمين العام، في قرارها 57/305، الاستمرار في توزيع نسخ مطبوعة من جميع إعلانات الوظائف الشاغرة على جميع الوفود، باستثناء الوفود التي طلبت خلاف ذلك.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se pidió al Secretario General que presentase una evaluación y recomendaciones en relación con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la Organización. UN 16 - وأشار بعد ذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. وقال إن تلك الوثيقة طلبت من الأمين العام تقديم تقييم وتوصيات بشأن النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة.
    La Comisión pidió al Secretario General que le presentase en su 52º período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución 50/1, con las recomendaciones pertinentes, tomando en consideración la información proporcionada por los Estados y las organizaciones internacionales competentes. UN 5 - كما طلبت من الأمين العام أن يقدم للجنة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار 50/1، بما في ذلك التوصيات ذات الصلة، مع مراعاة المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المختصة.
    La Asamblea General ha destacado la importancia de la coherencia entre los marcos lógicos de las misiones políticas especiales y los mandatos legislativos conexos y, en su sexagésimo primer período de sesiones, pidió al Secretario General que redactara de nuevo esos marcos. UN 16 - وتابع يقول إن الجمعية العامة نوهت إلى أهمية انسجام الإطار المنطقي للبعثات السياسية الخاصة مع الولايات التشريعية ذات الصلة وأنها طلبت من الأمين العام إعادة صياغة هذه الأطر المنطقية خلال الدورة الحادية والستين.
    Por último, en el informe se dan datos detallados sobre varias cuestiones concretas en relación con las cuales la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase esa información en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN 48 - واختتم كلامه بقوله، إن التقرير يقدم معلومات مفصلة عن عدد من المسائل المحددة التي كانت الجمعية العامة طلبت من الأمين العام أن يقدم تقريرا بشأنها في سياق تقارير الأداء.
    El Comité de Información ha pedido al Secretario General que prepare material adicional sobre la manera más práctica y económica de realizar el desarrollo multilingüe del sitio en la Web para su examen durante ese período de sesiones. UN فهذه اللجنة طلبت من الأمين العام أن يعد مواد إضافية عن السبل الأكثر عملية والتي تحقق أكبر قدر ممكن من فعالية التكلفة للشروع في تطوير الموقع على الإنترنت بلغات متعددة لكي تنظر فيها في تلك الدورة.
    En consecuencia, es importante que la Comisión reciba los resultados del estudio que se ha pedido al Secretario General de las Naciones Unidas a fin de determinar las mejores prácticas para ayudar a los Estados a reforzar los medios de combatir la impunidad. UN ومن ثم ينبغي أن تحصل اللجنة على نتائج الدراسة الخاصة بالممارسات النموذجية لمساعدة الدول في تعزيز وسائل مكافحة الإفلات من العقـاب، وهي الدراسة التي طلبت من الأمين العام للأمم المتحدة.
    En este sentido, el Grupo desea recordar que la Asamblea General, que ya se ocupa activamente de estas cuestiones, ha pedido al Secretario General que presente informes al respecto para que sean examinados por la Asamblea. UN ولذا، تود المجموعة أن تذكر بأن الجمعية العامة التي تتولى حاليا النظر فعليا في هاتين المسألتين، كانت طلبت من الأمين العام أن يقدم إليها تقريرين بشأنهما لتواصل نظرها فيهما.
    Posteriormente, preocupado por la objetividad, la transparencia y la celeridad del proceso, nuestro Gobierno solicitó al Secretario General que se realizara una investigación internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ومنذ ذلك الحين، وبالنظر إلى شواغل حكومتنا بشأن الموضوعية والشفافية وسرعة العملية، فقد طلبت من الأمين العام أن يُجرَى تحقيقا دوليا برعاية الأمم المتحدة.
    El Gobierno del Iraq ha solicitado al Secretario General que nombre a un funcionario de alto nivel para que investigue las explosiones y el grado de participación extranjera en ellas, solicitud que ha sido reiterada por el Presidente del Iraq en su discurso ante la Asamblea General el 24 de septiembre de 2009. UN وأشار إلى أن الحكومة العراقية طلبت من الأمين العام تعيين مسؤول رفيع المستوى للتحقيق في هذه التفجيرات ودرجة التدخل الخارجي فيها، وأن الطلب أكده الرئيس العراقي في خطابه أمام الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    Mediante la resolución 62/236 de la Asamblea General, pidieron al Secretario General que hiciera propuestas con miras a mejorar la ejecución efectiva de los mandatos relacionados con el desarrollo. UN فقد طلبت من الأمين العام بموجب قرار الجمعية العامة 62/236 تقديم مقترحات لتحسين فعالية تنفيذ الولايات المتصلة بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus