Sin embargo, esta forma de cooperación permite a las pequeñas empresas competir con las grandes en la obtención de grandes pedidos. | UN | غير أن هذا الشكل من التعاون يمَكﱢن الشركات الصغيرة من التنافس مع شركات أكبر على طلبيات تجارية كبيرة. |
Tampoco adujo pruebas de pedidos anteriores o en curso ni de un objetivo de ventas específico que hubiera acordado con AlSalman. | UN | ولم توفر أي دليل على طلبيات سابقة أو جارية أو هدف محدد للمبيعات اتفقت عليه مع شركة السلمان. |
Al depender la producción de los pedidos de los clientes, el sistema debe poder responder rápidamente a la demanda. | UN | ويعتمد اﻹنتاج على طلبيات المستهلكين: فالنظام يجب أن يتمكن من الاستجابة للطلب بسرعة. |
La producción depende de las órdenes de los clientes: el sistema ha de ser capaz de responder rápidamente a la demanda. | UN | ويتوقف اﻹنتاج على طلبيات المستهلكين، وعلى النظام أن يكون قادرا على الاستجابة للطلب سريعاً. |
Administra mi empresa de entregas... paga facturas, notifica a parientes y demás. | Open Subtitles | يتولى طلبيات التوصيل وتسديد الفواتير وإخطار أقرب الأقرباء، وما إلى ذلك. |
Todo pedido emitido en el contexto de un acuerdo marco constituye, en ese sentido, un contrato adjudicable. | UN | أما طلبيات الشراء الصادرة بمقتضى اتفاق إطاري فهي عقود اشتراء بذلك المعنى. |
A continuación comenzó las obras de planificación y construcción previstas en ambos contratos, incluidos los pedidos a los proveedores. | UN | وذكرت أنها شرعت بعد ذلك بأعمال التخطيط والبناء فيما يتعلق بكلا العقدين، بما في ذلك تسجيل طلبيات لدى المورِّدين. |
La misión tiene por norma examinar sus existencias antes de hacer nuevos pedidos. | UN | في واقع الحال، تقوم البعثة بفحص مخزونها الحالي قبل أن تتخذ قرارا بشأن طلبيات معدات جديدة. |
pedidos anulados de compradores en Kuwait, Emiratos Árabes Unidos y Bahrein | UN | طلبيات ألغاها المشترون في الكويت والإمارات العربية المتحدة والبحرين |
Por ejemplo, los gastos de pedidos al extranjero efectuados en el primer semestre del año se consignan normalmente en el último trimestre del año. | UN | فالنفقات على طلبيات اللوازم من الخارج في النصف الأول من السنة تسجل عادة في الربع الأخير من السنة. |
:: Reducción del 10% del número de días para tramitar los pedidos previstos. | UN | :: تخفيض عدد أيام تجهيز طلبيات التوريد المستوفاة بنسبة 10 في المائة. |
Las tres oficinas prestan servicios a sus respectivos clientes mediante la venta directa y pedidos por correo e Internet. | UN | وتخدم المكاتب الثلاثة عملائها عن طريق البيع المباشر للجمهور أو عن طريق طلبيات البريد والإنترنت. |
Fijar los precios directamente en función del cliente y poder realizar los pedidos en línea | UN | قدرة على طلب عرض أسعار من جانب الزبائن وعلى تسجيل طلبيات عبر الإنترنت مباشرة |
Se han aprobado las órdenes de compra de un total de 393 generadores diésel con una capacidad total de 205 MW para la manipulación de alimentos. | UN | كما صدرت طلبيات بشأن ٣٩٣ مولدا تعمل بالديزل بطاقة إجمالية تبلغ ٢٠٥ ميغاواط لمناولة اﻷغذية، تمت أيضا الموافقة عليها. |
La reclamación es por el valor de tres órdenes de compra de serpentines y tubos de repuesto que no se despacharon al Proyecto Shuwaikh. | UN | وتخص المطالبة قيمة ثلاث طلبيات لشراء ملفات وأنابيب احتياطية لم يتم شحنها إلى مؤسسة الشويخ. |
Se realizan evaluaciones de todos los proveedores a los que se han adjudicado contratos después de completar las órdenes de adquisición. | UN | يتم تقييم جميع البائعين الذين مُنحوا عقودا عند الانتهاء من إعداد طلبيات الشراء. |
Lo único que negocio con ellos son las entregas de verduras. | Open Subtitles | المفاوضات الوحيدة التي ستكون بيني وبين العمالقة ستكون على طلبيات الخضروات. |
Sí, creo poder conseguir un camión de entregas. | Open Subtitles | نعم , أعتقد أنه بإماكني الحصول على شاحنة توصيل طلبيات |
pedidos urgentes atendidos dentro de las 48 horas siguientes a la aprobación del pedido | UN | طلبيات الاستجابة السريعة التي شُحنت في غضون 48 ساعة من صدور أوامر التوريد |
Cada pedido de material de venta procedente de las oficinas exteriores se examina en la sede, pero es muy difícil determinar el volumen de las existencias en el terreno, particularmente cuando el envío por correo de los recibos de venta correspondientes tarda varias semanas. | UN | ويجري في المقر استعراض طلبيات مخزونات المبيعات الميدانية، ولكن التأكد من مستويات المخزونات الميدانية عملية شاقة، ولا سيما عندما يستغرق عدة أسابيع إرسال ايصالات المبيعات المناظرة بريديا. |
La distribución de las publicaciones de la sede es descentralizada; se efectúan envíos de cantidades importantes de ejemplares a las oficinas exteriores y a los comités nacionales, que preparan sus respectivas listas de contactos y distribuyen los materiales a nivel local. | UN | ويتسم توزيع منشورات المقر باللامركزية، مع إرسال طلبيات الشحن إلى المكاتب الميدانية واللجان الوطنية، التي تعد بعد ذلك قوائم الاتصال الخاصة بها وتوزع المواد محليا. |
Tenemos las ordenes por encargo, y las canastas de regalos. | Open Subtitles | لدينا طلبيات الزبائن، و لدينا علب الهدايا |