Los patrocinadores de la solicitud de inclusión del tema 158 en el programa han propuesto que se lo examine en sesión plenaria. | UN | واقترح مقدمو طلب إدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال النظر فيه في جلسة عامة. |
Los patrocinadores de la solicitud de inclusión del tema 169 han sugerido que se examine directamente en sesiones plenarias. | UN | 80 - واقترح مقدمـو طلب إدراج البند 169 أن يجـري النظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
Los patrocinadores de la solicitud de inclusión del tema 161 han sugerido que se examine directamente en sesión plenaria. | UN | وقد اقترح مقدمو طلب إدراج البند 161 النظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
La solicitud de incluir el tema 159 en el programa del quincuagésimo segundo período de sesiones no está en consonancia con las disposiciones de la Carta ni con las de esa resolución. | UN | وقال إن طلب إدراج البند ١٥٩ في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين لا يتمشى مع أحكام الميثاق ولا مع ذلك القرار. |
El PRESIDENTE dice que el patrocinador del pedido de inclusión del tema 161 en el programa propuso que se lo asignara a la Tercera Comisión. | UN | ١٥٠ - قال الرئيس إن مقدم طلب إدراج البند ١٦١ في جدول اﻷعمال اقترح إحالته إلى اللجنة الثالثة. |
El PRESIDENTE anuncia que la delegación que pidió que se incluyera el tema 94 del programa expresó su deseo de que la Comisión no examinara el tema. | UN | ٥٧ - الرئيس: أعلن أن الوفد الذي طلب إدراج البند ٩٤ في جدول اﻷعمال قد أعرب عن رغبته في ألا تتخذ اللجنة إجراء بشأن هذا البند. |
29. El Sr. Stagno Ugarte (Costa Rica) dice que la petición de inclusión del tema se basa en un detenido seguimiento de la labor del Comité de Investigación Independiente. | UN | 29- السيد ستانيو أوغارتي (كوستاريكا): قال إن طلب إدراج البند يستند إلى متابعة مفصَّلة لعمل لجنة التحقيق المستقلة. |
41. El Presidente dice que el Secretario General ha solicitado la inclusión del tema 171 (A/67/231). | UN | 41 - الرئيس: قال إن الأمين العام طلب إدراج البند 171 (A/67/231). |
la solicitud de inclusión del tema se presentó por decisión del Consejo de Ministros de la Asociación. | UN | وأن طلب إدراج البند قدم بناء على قرار اتخذه مجلس وزراء الرابطة. |
La delegación de Indonesia apoya la solicitud de inclusión del tema. | UN | وأردف قائلا إن وفده يؤيد طلب إدراج البند. |
Por consiguiente, su delegación no está en condiciones de respaldar la solicitud de inclusión del tema. | UN | ولهذا فإن وفدها ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند. |
Por consiguiente, su delegación no está en condiciones de respaldar la solicitud de inclusión del tema. | UN | ولهذا فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند. |
Sobre esa base, su delegación se opone a la solicitud de inclusión del tema 158, que equivale a una injerencia en los asuntos internos de la República de China y va en contra de la resolución de la Asamblea General sobre esta cuestión y de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يعترض وفده على طلب إدراج البند ١٥٨ الذي يعادل التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية ويخالف قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة فضلا عن تعارضه مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El PRESIDENTE señala que el patrocinador de la solicitud de inclusión del tema 155 en el programa ha propuesto que ese tema se examine directamente en sesión plenaria. | UN | ١٣٥ - الرئيس: أشار الى أن مقدم طلب إدراج البند ١٥٥ في جدول اﻷعمال اقترح النظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
El PRESIDENTE señala que el patrocinador de la solicitud de inclusión del tema 169 en el programa ha propuesto recomendar que ese tema se examine directamente en sesión plenaria. | UN | ٨٤١ - الرئيس: قال إن مقدم طلب إدراج البند ٩٦١ في جدول اﻷعمال اقترح التوصية بالنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة. |
El Sr. Flores (España) dice que su país es uno de los 16 que patrocinan la solicitud de inclusión del tema adicional. | UN | 6 - السيد فلوريس (إسبانيا): قال إن إسبانيا هي إحدى الدول الـ 16 التي قدمت طلب إدراج البند الإضافي. |
La solicitud de incluir el tema 169 en el programa socavaría el principio de integridad territorial consagrado en la Carta. | UN | وإن طلب إدراج البند 169 في جدول الأعمال من شأنه أن يقوض مبدأ السلامة الإقليمية على نحو ما يكرسه الميثاق. |
En realidad, la solicitud de incluir el tema en el programa se presentó dos meses antes y el retraso se produjo porque la Mesa de la Asamblea General tuvo que examinar dicha solicitud. | UN | واسترسل قائلا إن طلب إدراج البند في جدول الأعمال قد قُدِّم في الواقع قبل شهرين؛ وأن التأخير نتج عن نظر المكتب في هذا الطلب. |
El PRESIDENTE dice que el patrocinador del pedido de inclusión del tema 162 en el programa propuso que se le examinara directamente en sesión plenaria. | UN | ١٥٢ - قال الرئيس إن مقدم طلب إدراج البند ١٦٢ في جدول اﻷعمال اقترح النظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
62. El Sr. Shalgham (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su delegación pidió que se incluyera el tema 166 como parte de las medidas en curso encaminadas a reformar en forma integral las Naciones Unidas y, en especial, revitalizar el papel de la Asamblea General. | UN | 62 - السيد شلقم (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفد بلده قد طلب إدراج البند 166 كجزء من الجهود الدؤوبة لإصلاح الأمم المتحدة على نحو شامل، وعلى وجه الخصوص تنشيط دور الجمعية العامة. |
Posteriormente, Chile, Argentina, Panamá, Francia, Canadá, Australia, Bangladesh, Noruega y Costa Rica se sumaron a la petición de inclusión del tema en el programa (A/55/193, A/55/195 a A/55/199, A/55/224, A/55/225 y A/55/230). | UN | ثم انضم فيما بعد إلى طلب إدراج البند كل من الأرجنتين، وأستراليا، وبنغلاديش، وبنما، وشيلي، وفرنسا، وكندا، كوستا ريكا، والنرويج (A/55/193 و A/55/195-A/55/199، و A/55/224، و A/55/225، و A/55/230). |
32. El Presidente dice que el Secretario General ha solicitado la inclusión del tema 132 d) (A/68/142). | UN | 32 - الرئيس: قال إن الأمين العام طلب إدراج البند 132 (د) (A/68/142). |
El orador alienta a todos los miembros de la Mesa a que apoyen plenamente la solicitud de que se incluya el tema y se asigne tanto a la sesión plenaria como a la Primera Comisión. | UN | وحث أعضاء اللجنة جميعاً على أن يدعموا بالكامل طلب إدراج البند وإحالته إلى الجلسة العامة واللجنة الأولى كلنيهما. |