"طلب إلى الأمين العام أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pidió al Secretario General que
        
    • Solicitó al Secretario General que
        
    • pedía al Secretario General que
        
    • se pide al Secretario General que
        
    • ha pedido al Secretario General que
        
    • se instaba al Secretario General a que
        
    • se solicitaba al Secretario General que
        
    • pidió información al Secretario General se
        
    • solicitud hecha al Secretario General de que
        
    • petición al Secretario General de que
        
    • se pidió al Secretario General
        
    • llamamiento al Secretario General para que
        
    También Pidió al Secretario General que presentara al Consejo, en su período de sesiones sustantivo de 2000, un informe sobre la ejecución de este programa. UN كذلك طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000.
    En ese sentido, se Pidió al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Cuotas. UN وفي هذا الصدد، طلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات.
    Finalmente, la Asamblea Pidió al Secretario General que le informara al respecto a más tardar en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأخيرا طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تلك المسائل إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    Además, Solicitó al Secretario General que distribuyera el presente informe a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y a otras entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى الأمين العام أن يعمم هذا التقرير على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وغيره من الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    En particular, Pidió al Secretario General que le presentará un análisis y una exposición más detallados de los siguientes aspectos del proyecto de reglamento: UN وعلى وجه الخصوص، طلب إلى الأمين العام أن يزود المجلس بتحليل بناء وأكثر تفصيلا للنواحي التالية من مشروع النظام:
    En particular, Pidió al Secretario General que le presentara un análisis y una exposición más detallados de los siguientes aspectos: UN وعلى وجه الخصوص، طلب إلى الأمين العام أن يزود المجلس بتحليل بناء أكثر تفصيلا للنواحي التالية من مشروع النظام:
    El Consejo de Seguridad Pidió al Secretario General que le presentara opciones. UN كان المجلس قد طلب إلى الأمين العام أن يقترح عليه خيارات.
    Además, se Pidió al Secretario General que presentara al Consejo, en su 13° período de sesiones, un informe sobre el estado de la aplicación de esas recomendaciones. UN وعلاوة على ذلك، طلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى المجلس، في دورته الثالثة عشرة، تقريراً عن حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    También Pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del Organismo y lo presentara a la mayor brevedad posible a la Asamblea General. UN كما طلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة ليقدّمه إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    El Consejo alentó asimismo a sus comisiones orgánicas a examinar la mejor manera de garantizar la continuidad en la labor de sus Mesas sucesivas, y con este fin Pidió al Secretario General que incluyera un resumen de las opiniones de las comisiones orgánicas, de haberlas, en el próximo informe consolidado. UN وشجع المجلس لجانه الفنية أيضا على النظر في أفضل كيفية لكفالة استمرار عمل مكاتبها المتعاقبة ولتحقيق هذا الهدف طلب إلى الأمين العام أن يدرج ملخصا آراء لجانه الفنية إن وجدت ضمن تقريره الموحد التالي.
    Además, el Consejo Pidió al Secretario General que estableciera un grupo de expertos por un período que finalizaría el 28 de julio de 2004. UN كما طلب إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا للخبراء لفترة تنتهي في 28 تموز/يوليه 2004.
    También Pidió al Secretario General que siguiera examinando la situación de la mujer palestina y la asistencia que se le presta, por todos los medios posibles, y presentara a la Comisión en su 50º período de sesiones un informe sobre los progresos logrados en la aplicación de esa resolución. UN كما طلب إلى الأمين العام أن يواصل استعراض الحالة، وأن يقدم المساعدة إلى المرأة الفلسطينية بكل الوسائل المتاحة، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Por último, la Asamblea Pidió al Secretario General que le informara en su sexagésimo tercer período de sesiones acerca de la aplicación de la resolución sobre la base de la información recibida de los gobiernos. UN وأخيرا طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ هذا القرار يستند فيه على المعلومات الواردة من الحكومات.
    También Pidió al Secretario General que reuniera y compilara buenas prácticas y experiencias e identificara lagunas y problemas aún existentes a ese respecto. UN كما طلب إلى الأمين العام أن يجمع البيانات عن الممارسات الجيدة والدروس المكتسبة وأن يرتبها وأن يحدد ما تبقى من ثغرات وتحديات في هذا الصدد.
    c) Pidió al Secretario General que facilitase al Relator Especial toda la asistencia necesaria en recursos humanos y financieros para el cumplimiento eficaz de su mandato. UN (ج) طلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    El observador de la República Islámica del Irán afirmó que el Secretario General tenía la responsabilidad de ayudar a resolver el asunto y, por lo tanto, Solicitó al Secretario General que buscase activamente una solución al problema. UN وقال إنه على الأمين العام مسؤولية المساعدة في هذه المسألة، ومن ثم فقد طلب إلى الأمين العام أن يسعى بنشاط للعثور على حل لهذه المشكلة.
    También Solicitó al Secretario General que le presentara, en su 15º período de sesiones, un informe exhaustivo sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Misión, de conformidad con el párrafo 3 de la sección B de la resolución S-12/1 del Consejo. UN كما طلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشر تقريراً شاملاً عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات البعثة، وفقاً للفقرة 3 من الفرع باء من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-12/1.
    b) Solicitó al Secretario General que proporcionase al Relator Especial los recursos necesarios para el desempeño de su mandato. UN (ب) طلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بما يلزم من موارد للوفاء بالولاية.
    Instaba asimismo a las organizaciones internacionales a que informasen al Secretario General acerca de los medios y métodos previstos en los tratados multilaterales concertados bajo sus auspicios que se refiriesen a la aplicación de los mismos. Se pedía al Secretario General que preparase un informe utilizando dicha información y que lo presentase a la Asamblea General. UN كما تشجع المنظمات الدولية على إبلاغ اﻷمين العام بالسبل والوسائل التي تنص عليها المعاهدات المتعددة اﻷطراف المبرمة تحت إشرافها، فيما يتعلق بتنفيذ هذه المعاهدات، وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا بالاستناد إلى هذه المعلومات وأن يقدمه إلى الجمعية العامة.
    Recuerda que, en la resolución 41/213, se pide al Secretario General que se esfuerce por absorber esos gastos, en la medida de lo posible, mediante economías en el marco del presupuesto por programas, sin que ello tenga ninguna repercusión negativa en la ejecución de los programas. UN وذكِّر بما نصّ عليه القرار 41/213 الذي طلب إلى الأمين العام أن يسعى جاهدا لاستيعاب تلك النفقات، قدر الإمكان، من خلال تحقيق وفورات في الميزانية البرنامجية من غير أن يؤثّر أيما تأثير على تنفيذ البرامج.
    Se ha pedido al Secretario General que durante el actual período de sesiones presente un proyecto de declaración y un programa de acción sobre la cultura de la paz. UN وقد طلب إلى الأمين العام أن يقدم مشروع إعلان وبرنامج عمل يتصلان بثقافة السلام في هذه الدورة.
    El presente informe atiende a la petición formulada en la resolución 2007/36 del Consejo, por la cual se instaba al Secretario General a que le presentara un informe en su período de sesiones sustantivo de 2009. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لقرار المجلس 2007/36 الذي طلب إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا في دورته الموضوعية لعام 2009.
    En la resolución del año anterior se solicitaba al Secretario General que informara a la Asamblea General sobre los efectos de las radiaciones atómicas en la República de las Islas Marshall. UN 3 - ومضى قائلا إن القرار الذي اتُخذ في السنة الماضية طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بآثار الإشعاع الذري في جمهورية جزر مارشال.
    Varias de las cuestiones sobre las cuales se pidió información al Secretario General se han detallado en el proyecto de estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo de la Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, que la Asamblea General había mencionado concretamente en su resolución 62/228. UN وقد ورد عدد من البنود التي طلب إلى الأمين العام أن يفيد عنها في تقريره في مشروعي النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، الذين ذكرتهما الجمعية تحديدا في القرار.
    5. Reafirma asimismo el párrafo 8 de la sección IX de la resolución 53/221 de la Asamblea General sobre la gestión de los recursos humanos, en el que se reitera la solicitud hecha al Secretario General de que siga incrementando sus esfuerzos por mejorar la composición de la Secretaría garantizando una distribución geográfica amplia y equitativa del personal en todos los departamentos; UN 5- تؤكد مجدداً كذلك ما ورد في الفقرة 8 من الفرع تاسعاً من قرار الجمعية العامة 53/221 بشأن إدارة الموارد البشرية من إعادة طلب إلى الأمين العام أن يضاعف من جهوده الرامية إلى تحسين تكوين الأمانة العامة عن طريق كفالة التوزيع الجغرافي الواسع والعادل للموظفين في جميع الإدارات؛
    Recordando también su petición al Secretario General de que reuniera información sobre la responsabilidad por el trágico incidente en que resultaron muertos los Presidentes de Rwanda y Burundi, UN " وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية عن الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛
    Entre tanto, se Pidió al Secretario General que velase por que se adoptasen arreglos de secretaría provisionales adecuados. UN وفي الوقت ذاته، طلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير ترتيبات كافية لﻷمانة المؤقتة.
    Nos complace señalar que la resolución fue aprobada por consenso. En ella se hace un llamamiento al Secretario General para que, en colaboración con los miembros del Consejo de Seguridad, los Estados que aportan contingentes y otros Estados Miembros: UN ففي ذلك القرار، الذي يسُرنا أن نذكر أنه اعتمد بتوافق اﻵراء، طلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن، والبلدان المساهمة بقوات، والدول اﻷعضاء المعنية اﻷخرى، بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus