"طلب التسجيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solicitar su inscripción
        
    • solicitud de inscripción
        
    • de la solicitud de registro
        
    • de la petición de registro
        
    • petición de registro por
        
    • una solicitud de registro
        
    • solicitud de registro de
        
    • el registro
        
    • la inscripción
        
    2.6 Un partido político informará a la Oficina de Inscripción en el plazo de treinta (30) días hábiles acerca de cualquier cambio importante con respecto a los documentos presentados al solicitar su inscripción. UN 2-6 يخطر الحزب السياسي مكتب التسجيل في غضون 30 يوم عمل بأي تغيير جوهري يتعلق بالوثائق المقدمة عند طلب التسجيل.
    Se ruega a las delegaciones que consulten el proyecto de programa de trabajo de la Tercera Comisión (A/C.3/62/L.1) antes de comunicarse con la Secretaría para solicitar su inscripción en la lista. UN ويرجى من الوفود الاطلاع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/62/L.1)، قبل الاتصال بالأمانة العامة بشأن طلب التسجيل بالقائمة.
    La solicitud de inscripción deberá ir acompañada del recibo del pago del derecho de inscripción, que asciende a 15 Ls. UN يسلم إثبات بتسديد رسم تسجيل الحكومي، البالغ ١٥ لاتا، في الوقت الذي يقدم فيه طلب التسجيل.
    En segundo lugar, el autor sostiene que el Estado parte podría estar argumentando que la decisión del Tribunal Municipal de Tashkent respecto de la primera solicitud de inscripción fue correcta en virtud del derecho interno. UN ثانياً، يدّعي صاحب البلاغ بأنه من الممكن أن تكون الدولة الطرف متجهة إلى أن تدفع بأن قرار محكمة مدينة طشقند بشأن طلب التسجيل الأول كان صحيحاً في إطار القانون الداخلي.
    i) Hacer valer, en la resolución o la respuesta de la Junta Ejecutiva, que la información presentada anteriormente es incompatible con la información aportada como parte de la solicitud de registro sometida a apelación, o contraria a ella, sin que se haya dado una explicación suficiente; UN للتأكيد، في سياق قرار المجلس التنفيذي أو رده، أن المعلومات المقدمة من قبل لا تنسجم مع المعلومات المقدمة كجزء من طلب التسجيل موضوع الطعن أو تتعارض معها، دون توضيحات كافية؛
    20. el registro por la Junta Ejecutiva se considerará definitivo ocho semanas después de la fecha de recepción de la petición de registro, a menos que una Parte participante en el proyecto de forestación o reforestación propuesto en el marco del MDL o al menos tres miembros de la Junta Ejecutiva pidan una revisión del proyecto de forestación o reforestación propuesto. UN 20- يعتبر التسجيل لدى المجلس التنفيذي نهائياً بعد انقضاء ثمانية أسابيع من تاريخ تلقّي المجلس التنفيذي طلب التسجيل ما لم يطلب طرف معني بنشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة أو ما لم يطلب ثلاثة على الأقل من أعضاء المجلس التنفيذي استعراض نشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Se ruega a las delegaciones que consulten el proyecto de programa de trabajo de la Tercera Comisión (A/C.3/62/L.1) antes de comunicarse con la Secretaría para solicitar su inscripción en la lista. UN ويرجى من الوفود الاطلاع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/62/L.1)، قبل الاتصال بالأمانة العامة بشأن طلب التسجيل بالقائمة.
    Se ruega a las delegaciones que consulten el proyecto de programa de trabajo de la Tercera Comisión (A/C.3/62/L.1) antes de comunicarse con la Secretaría para solicitar su inscripción en la lista. UN ويرجى من الوفود الاطلاع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/62/L.1)، قبل الاتصال بالأمانة العامة بشأن طلب التسجيل بالقائمة.
    Se ruega a las delegaciones que consulten el proyecto de programa de trabajo de la Tercera Comisión (A/C.3/62/L.1) antes de comunicarse con la Secretaría para solicitar su inscripción en la lista. UN ويرجى من الوفود الاطلاع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/62/L.1)، قبل الاتصال بالأمانة العامة بشأن طلب التسجيل بالقائمة.
    Se ruega a las delegaciones que consulten el proyecto de programa de trabajo de la Tercera Comisión (A/C.3/62/L.1) antes de comunicarse con la Secretaría para solicitar su inscripción en la lista. UN ويرجى من الوفود الاطلاع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/62/L.1)، قبل الاتصال بالأمانة العامة بشأن طلب التسجيل بالقائمة.
    Se ruega a las delegaciones que consulten el proyecto de programa de trabajo de la Tercera Comisión (A/C.3/62/L.1) antes de comunicarse con la Secretaría para solicitar su inscripción en la lista. UN ويرجى من الوفود الاطلاع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/62/L.1)، قبل الاتصال بالأمانة العامة بشأن طلب التسجيل بالقائمة.
    Se ruega a las delegaciones que consulten el proyecto de programa de trabajo de la Tercera Comisión (A/C.3/62/L.1) antes de comunicarse con la secretaría para solicitar su inscripción en la lista. UN ويرجى من الوفود الاطلاع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/62/L.1)، قبل الاتصال بالأمانة العامة بشأن طلب التسجيل بالقائمة.
    Se convino asimismo en que los motivos para rechazar una solicitud de inscripción deberían regularse de modo diferente a los motivos para el rechazo de una solicitud de consulta. UN واتُّفق أيضاً على ضرورة تناول أسباب رفض طلب التسجيل بطريقة مختلفة عن طريقة تناول أسباب رفض طلب البحث.
    El Ministro puede rechazar toda solicitud de inscripción y el partido puede presentar una reclamación contra esa decisión al Tribunal Supremo. UN ويمكن للوزير أن يرفض طلب التسجيل. وفي هذه الحالة، يحق للحزب المعني أن يطعن بالاستئناف في هذا القرار أمام المحكمة العالية.
    2.4 Para que la solicitud de inscripción sea válida se requerirá un número mínimo de 4.000 patrocinadores inscritos. UN 2-4 الحد الأدنى لعدد المؤيدين المسجلين اللازمين لقبول طلب التسجيل هو 4000.
    La Ley también faculta a los Ministros para prohibir, mediante orden publicada en el diario oficial, la puesta de fondos a disposición de personas que se encuentren en el extranjero para cometer actos terroristas, denegar la solicitud de inscripción de asociaciones relacionadas con grupos terroristas y anular la inscripción de este tipo de asociaciones. UN ويسمح القانون أيضاً أن يمنع وزيرا، بأمر صادر في الجريدة الرسمية، من إتاحة أموال إلى أشخاص في دول أجنبية لارتكاب أعمال إرهابية، ورفض طلب التسجيل وإلغاء تسجيل رابطة ذات صلة بجماعات إرهابية.
    9. El hecho de que se deniegue la inscripción de una organización religiosa no es un obstáculo para que se vuelva a presentar una solicitud de inscripción, siempre y cuando se hayan eliminado los impedimentos que causaron su denegación. UN 9- لا يشكل رفض طلب التسجيل عائقاً أمام تجديد الطلب، رهناً بخلو الملف الجديد من كافة العناصر التي تأسس عليها قرار الرفض.
    Constituye parte esencial de la solicitud de registro la presentación de la versión completa, en dos ejemplares, de los estatutos, que deberán reunir todas las condiciones previstas por la ley. UN ويشترط طلب التسجيل أن يكون مصحوباً بنسختين كاملتين من النظام الأساسي، الذي يجب أن يستوفي جميع الشروط التي ينص عليها القانون.
    16. el registro por la Junta Ejecutiva se considerará definitivo ocho semanas después de la fecha de recepción de la petición de registro, a menos que una Parte participante en el proyecto de forestación o reforestación propuesto en el marco del MDL, o al menos tres miembros de la Junta Ejecutiva, pidan una revisión del proyecto de forestación o reforestación propuesto del MDL. UN 16- يعتبر التسجيل لدى المجلس التنفيذي نهائياً بعد انقضاء ثمانية أسابيع من تاريخ تلقّي المجلس التنفيذي طلب التسجيل ما لم يطلب طرف معني بنشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة أو ما لم يطلب ثلاثة على الأقل من أعضاء المجلس التنفيذي استعراض نشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Con arreglo a los nuevos procedimientos de examen, cuando se rechace una solicitud de registro o expedición, la Junta publicará una resolución formal en la que explicará los motivos del rechazo. UN ووفقاً للإجراءات الجديدة المتبعة في المراجعة، ففي الحالات التي يُرفض فيها طلب التسجيل أو الإصدار، ينشر المجلس قراراً رسمياً يشرح فيه أسباب هذا الرفض.
    Supusieron avances importantes la aprobación por la Junta Ejecutiva del MDL de la orientación y los procedimientos revisados sobre el registro de programas de actividades del MDL y la publicación de la primera solicitud de registro de un programa de actividades. UN وكان اعتماد المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة الإجراءات والتوجيهات المنقحة المتعلقة بتسجيل برامج أنشطة آلية التنمية النظيفة ونشر طلب التسجيل الأول لأحد برامج الأنشطة خطوات هامة نحو الأمام.
    El artículo 5 de la citada orden del Ministerio de Justicia estipula que el registro podrá ser denegado si no se ajusta a los reglamentos en vigor o no se corresponde con el estado actual de las relaciones internacionales. UN وتنص المادة ٥ من اﻷمر الصادر عن وزير العدل على أنه يجوز رفض طلب التسجيل إذا كان هذا التسجيل سيتعارض مع اللوائح النافذة أو مع واقع الحال.
    El Ministerio de Justicia de la República de Uzbekistán efectúa la inscripción de los partidos políticos de acuerdo con la Ley de partidos políticos, en el plazo de un mes desde el día en que se haya presentado la solicitud. UN وتتولى وزارة العدل تسجيل الأحزاب السياسية، وفقا لقانون الأحزاب السياسية، في غضون شهر واحد من استلام طلب التسجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus