C. solicitud formulada por la Asamblea General en su | UN | جيم - طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥١/٢١٦: |
3. solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 52/216 sobre el ajuste por lugar de destino en Ginebra | UN | طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٢/٢١٦ بشأن تسوية مقر العمل في جنيف الخامس - |
Véase la respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección IX de su resolución 61/276. | UN | انظر الاستجابة لتنفيذ طلب الجمعية العامة الوارد في الجزء التاسع، الفقرة 2 من قرارها 61/276. |
La Junta examinó la terminación del manual a la luz de la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 51/231, de 13 de junio de 1997. | UN | وقد استعرض المجلس إنجاز الدليل في ضوء طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
De conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 59/60, el Secretario General estableció un grupo de expertos gubernamentales para elaborar un estudio sobre la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 59/60، شكَّل الأمين العام فريقا من الخبراء الحكوميين لإعداد دراسة عن التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق. |
Tal como pidió la Asamblea General en su resolución 50/115, esas disposiciones fueron examinadas conjuntamente por la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención a partir de 1997. | UN | ٨ - وحسب طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥٠/١١٥، اضطلعت أمانة اﻷمم المتحدة وأمانة الاتفاقية اعتبارا من عام ١٩٩٧ بإجراء استعراض مشترك لهذه الترتيبات. |
A ese respecto, el CCCA observó que la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 53/221 guardaba relación con el examen de los arreglos contractuales únicamente en las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٢٢١ يقتصر على استعراض الترتيبات التعاقدية في اﻷمم المتحدة فقط. |
1. El Comité de Conferencias ha examinado la posibilidad de celebrar su período de sesiones sustantivo de 2000 en la Oficina de la Naciones Unidas en Nairobi en atención a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 23 de la sección B de la resolución 54/248. | UN | 1 - نظرت لجنة المؤتمرات في إمكانية عقد دورتها الموضوعية لعام 2000 بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 23 من الجزء باء من القرار 54/248 باء. |
XII.3 La Comisión Consultiva observa que por las razones que se dan en el cuadro 32.1, no es posible atender a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 24 de su resolución 54/249 de incluir en una única sección la entrada y salida de los fondos correspondientes a las contribuciones del personal. | UN | ثاني عشر - 3 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 24 من قراراها 54/249، بتقديم باب موحد عن إيرادات ونفقات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، لم يتسنَّ تنفيذه. |
El informe también se presenta en respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 13 de la sección IV de la misma resolución, donde pedía que se le informara acerca del almacenamiento de datos y los servicios de continuidad de las operaciones, sobre la base de la experiencia de otras entidades de las Naciones Unidas y la evolución general de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC). | UN | ويستجيب أيضا التقرير إلى طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 13 من الفرع رابعا من القرار نفسه، المتعلق بتقديم تقرير عن خدمات تخزين البيانات واستمرار سير الأعمال، بالاستناد إلى تجربة الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والتطورات العالمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
VII.14 La Comisión Consultiva considera preocupante que las propuestas del Secretario General no se refieran a las medidas adoptadas en respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 119 de su resolución 62/236. | UN | سابعا - 14 وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق لأن اقتراحات الأمين العام لم تُشر إلى التدابير المتخذة لتلبية طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 119 من قرارها 62/236. |
En la respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 14 de su resolución 63/287 se ha presentado ya información actualizada sobre las mejoras en los procesos institucionales. | UN | ووردت أعلاه معلومات محدّثة عن التحسينات على العمليات المؤسسية الجارية للاستجابة إلى طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 14 من القرار 63/287 |
VII.14 La Comisión Consultiva considera preocupante que las propuestas del Secretario General no se refieran a las medidas adoptadas en respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 119 de su resolución 62/236. | UN | سابعا - 14 تشعر اللجنة الاستشارية بالقلق لأن اقتراحات الأمين العام لم تُشِر إلى التدابير المتخذة لتلبية طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 119 من قرارها 62/236. |
En 2007 y a principios de 2008, de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/244, en la Secretaría se elaboró un marco para la planificación del cuadro de personal. | UN | 29 - وخلال عام 2007 وأوائل عام 2008، جرى وضع إطار لتخطيط القوة العاملة في الأمانة العامة، تمشيا مع طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/244. |
En el presente informe se examina la cuestión de los conflictos de intereses personales, de acuerdo con la importancia asignada a este asunto en la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 65/247. | UN | ويركز هذا التقرير على التضارب الشخصي في المصالح، وفقاً للتركيز على هذا الموضوع في طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 65/247. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe relativo a la cooperación para el desarrollo industrial, presentado por el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, atendiendo a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 47/153, de 18 de diciembre de 1992; el informe figura en el anexo. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المقدم من المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية عن التعاون في ميدان التنمية الصناعية، حسب طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٧/١٥٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ ويرد التقرير في المرفق. ـ |
Este informe presenta una síntesis de la aplicación de la Estrategia y el Marco de Acción de Hyogo, como pidió la Asamblea General en su resolución 60/195. | UN | ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما لتنفيذ الاستراتيجية وإطار عمل هيوغو، بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/195. |
Tal como pidió la Asamblea General en su resolución 61/277, la perspectiva de más largo plazo respecto de la función y la futura evolución de la Base Logística se incluirá en el proyecto de presupuesto para 2009/2010. | UN | 8 - وبناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/277، سيدرج منظور أطول أجـلا بشأن دور قاعدة اللوجستيات وتطويرها مستقبلا في الميزانية المقترحة للفترة 2009-2010. |
Como pidió la Asamblea General en su resolución 61/277, en el anexo II del presente informe se presenta una propuesta sobre la función a más largo plazo y la evolución futura de la Base Logística. | UN | 9 - بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/277، يحدد المرفق الثاني لهذا التقرير اقتراحا لمنظور طويل الأجل بشأن دور قاعدة اللوجستيات وتطويرها في المستقبل. |
El Grupo aprecia los buenos resultados del análisis de valor, pero reitera la solicitud hecha por la Asamblea General en su resolución 63/270 de que se proporcione información detallada sobre esos análisis, sus costos y honorarios y las ventajas que podrían reportar las condiciones prevalecientes en el mercado. | UN | 24 - وفي حين أعربت المجموعة عن تقديرها لفوائد عملية هندسة القيمة، أكدت من جديد طلب الجمعية العامة الوارد في القرار 63/270 تقديم معلومات مفصلة عن هذه الأنشطة، وعن التكاليف والرسوم المترتبة عليها، والمزايا التي يحتمل أن تتحقق نتيجة للظروف السائدة في السوق. |
En lo tocante al índice de ajustes por lugar de destino para Ginebra, la delegación de Côte d ' Ivoire ha tomado nota de las dificultades de aplicación del pedido formulado por la Asamblea General en su resolución 51/216. | UN | ٢٩ - وتابع قائلا إن وفده أحاط علما، فيما يتعلق بالرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف، بالصعوبات التي تواجه تنفيذ طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥١/٢١٦. |