"طلب الجمعية العامة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo solicitado por la Asamblea General en
        
    • solicitud formulada por la Asamblea General en
        
    • petición formulada por la Asamblea General en
        
    • pidió la Asamblea General en
        
    • lo pedido por la Asamblea General en
        
    • había solicitado la Asamblea General en
        
    • pidió la Asamblea en su
        
    • solicitó la Asamblea General en su
        
    • lo solicitó la Asamblea General en
        
    • solicitud de la Asamblea General en
        
    • la petición de la Asamblea General en
        
    La estimación total de los gastos para este proyecto se mantiene en 14.333.100 dólares, según lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 63/263. UN 25 - يبقى مجموع التكاليف التقديرية لهذا المشروع عند 100 333 14 دولار حسب طلب الجمعية العامة في قرارها 63/263.
    Cuando examinó posibles formas de mejorar la situación, en atención a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 52/226, la Comisión puso de relieve sus recomendaciones anteriores; éstas no habían perdido validez y había que buscar medios prácticos para aplicarlas. UN ٢٨٧ - ووجهت اللجنة الاهتمام، في معرض نظرها في سبل تحسين الحالة، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٢٦، إلى توصياتها السابقة؛ فهذه التوصيات لم تفقد صلاحيتها وينبغي البحث عن طرق عملية لتنفيذها.
    La iniciativa entrañó enlaces con gobiernos y un amplio conjunto de interesados, incluidos los participantes de dentro y fuera de las Naciones Unidas, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 52/179, de 18 de diciembre de 1997. UN وشملت هذه المبادرة الاتصال بالحكومات وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة ومن بينهم العناصر الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 52/179 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    En el presente informe figura información relativa a la promoción efectiva de las disposiciones de la Declaración, en cumplimiento de la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 58/182. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الترويج الفعلي لأحكان الإعلان بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 58/182.
    En la organización de los trabajos se tuvo en cuenta una propuesta de enmienda del programa del 37º período de sesiones, la adición del tema 4 bis sobre el examen de los métodos de trabajo de la Comisión, atendiendo a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 57/270 B. UN ويتضمن تنظيم الأعمال تعديلا مقترحا واحدا في جدول أعمال الدورة السابعة والثلاثين هو إضافة البند 4 مكررا بشأن استعراض طرائق عمل اللجنة بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء.
    Además, como pidió la Asamblea General en su resolución 60/153, de 16 de diciembre de 2005, se están celebrando consultas con el Gobierno de Qatar para establecer un centro de capacitación y documentación sobre los derechos humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناءً على طلب الجمعية العامة في قرارها 60/153 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، تجري مشاورات مع حكومة قطر لإنشاء مركز للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية.
    1. Observa las diligencias realizadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para coordinar un informe conjunto, con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 60/259; UN 1 - تلاحظ الجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنسيق إعداد تقرير موحد بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 60/259؛
    1. Observa las diligencias realizadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para coordinar un informe conjunto, con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 60/259; UN 1 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنسيق وضع تقرير موحد بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 60/259؛
    Conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 59/296, el objetivo de los indicadores de progreso, en la medida de lo posible, no debería ser evaluar el desempeño de los Estados Miembros, sino indicar la contribución aportada por las misiones a los logros y objetivos previstos. UN كما ينبغي لها أن تعكس، قدر الإمكان، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة، لا إنجازات الدول الأعضاء وأهدافها.
    Conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 59/296, el objetivo de los indicadores de progreso, en la medida de lo posible, no debería ser evaluar el desempeño de los Estados Miembros, sino indicar la contribución aportada por las misiones a los logros y objetivos previstos. UN كما ينبغي لها أن تعكس، قدر الإمكان، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة، لا إنجازات الدول الأعضاء وأهدافها.
    Con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 61/264, el informe del Secretario General sobre estrategias a largo plazo de opciones de financiación, que debía presentarse a la Asamblea en su sexagésimo tercer período de sesiones, está actualmente en preparación. UN 24 - بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 61/264، يجري إعداد تقرير الأمين العام عن الاستراتيجيات الطويلة الأجل لمقترحات التمويل، المتعين موافاة الجمعية به في دورتها الثالثة والستين.
    Con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en su decisión 53/480, el Secretario General convocó el Grupo de Trabajo de la fase V del 24 al 28 de enero de 2000. UN 13 - وبناء على طلب الجمعية العامة في مقررها 53/480، دعا الأمين العام الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة إلى الاجتماع في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000.
    Conforme a lo solicitado por la Asamblea General en el párrafo 74 de su resolución 50/214, de 23 de diciembre de 1995, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna llevó a cabo un examen de la gestión de los servicios de comedores de la Sede de las Naciones Unidas entre febrero y junio de 1996. UN ١ - بناء على طلب الجمعية العامة في الفقرة ٧٤ من قرارها ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قام مكتب المراقبة الداخلية، في الفترة ما بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه ١٩٩٦، بمراجعة حسابات إدارة مرافق خدمات المطاعم في مقر اﻷمم المتحدة.
    18. En atención a la solicitud formulada por la Asamblea General en la resolución 45/239 A, los cuadros que figuran en el anexo I del presente informe están organizados primero por país, en orden alfabético, y después por región geográfica principal. UN ١٨ - تمشيا مع طلب الجمعية العامة في القرار ٤٥/٢٣٩ ألف، رتبت الجداول الواردة في المرفق اﻷول من هذا التقرير حسب البلد بالترتيب اﻷبجدي ثم حسب المنطقة الجغرافية الرئيسية.
    En atención a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 59/266, el Secretario General estableció la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas, que se encarga de, entre otras cosas, la supervisión del desempeño del personal directivo superior para el logro de los objetivos enunciados en los planes. UN وتمشياً مع طلب الجمعية العامة في قرارها 59/266، أنشأ الأمين العام مجلس تقييم الأداء الإداري الذي أنيطت به، في جملة أمور، مهمة رصد أداء كبار المديرين في تحقيق الأهداف المحددة في خطط العمل.
    La respuesta del Secretario General a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 55 de la resolución 65/251 de que le presentara propuestas sobre los recursos para el personal que no es de plantilla figura en el anexo II del presente informe. UN 190 - يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير رد الأمين العام على طلب الجمعية العامة في الفقرة 55 من قرارها 65/251 تقديم مقترحات بشأن توفير آليات للانتصاف للأفراد من غير الموظفين.
    De conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/264, la Junta validó el pasivo consignado en los estados financieros en concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN التزامات نهاية الخدمة بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 61/264، تحقق المجلس من الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الواردة في البيانات المالية.
    Señaló que las directrices obedecían a una petición formulada por la Asamblea General, en su resolución 36/233, de 18 de diciembre de 1981, en el sentido de que se evaluaran detenidamente las actividades de capacitación del sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظت أن المبادئ التوجيهية نشأت أصلا من طلب الجمعية العامة في قرارها ٣٦/٢٣٣ المؤرخ في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١ لاجراء تقييم واف ﻷنشطة التدريب في منظومة اﻷمم المتحدة .
    Como pidió la Asamblea General en la resolución 61/89, he creado este año un Grupo de Expertos Gubernamentales que examinará la viabilidad, el alcance y los posibles parámetros de un instrumento completo y legalmente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales, con miras a presentar un informe a la Asamblea en el sexagésimo tercer período de sesiones. UN 33 - بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 61/89، أنشأت فريق خبراء حكوميين، ليقوم ببحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، لكي يحيل تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين.
    En atención a lo pedido por la Asamblea General en diciembre de 1998, designé a cinco expertos independientes para que examinaran el funcionamiento de los dos Tribunales Internacionales en todos sus aspectos. UN ٣٦٢ - بناء على طلب الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، عينت خمسة خبراء مستقلين لاستعراض جميع جوانب أداء المحكمتين الدوليتين.
    En su segunda reunión, el Grupo de Trabajo escuchó la información proporcionada por representantes del Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales sobre la situación relativa al párrafo 11 del informe del Secretario General acerca de esta cuestión (A/63/224), tal como había solicitado la Asamblea General en el párrafo 15 de su resolución 63/127. UN 22 - واستمع الفريق العامل في جلسته الثانية إلى إحاطتين قدمهما ممثلا إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن التطورات المتعلقة بالفقرة 11 من تقرير الأمين العام عن هذه المسألة (A/6/224)، وذلك حسب طلب الجمعية العامة في الفقرة 15 من قرارها 63/127.
    A este respecto, expresamos nuestro agradecimiento al Secretario General Ban Ki-moon por su reciente presentación de un informe (A/64 651), tal y como pidió la Asamblea en su resolución 64/10. UN وفي ذلك الصدد، نعرب عن شكرنا للأمين العام بان كي- مون على تقديمه مؤخرا تقريرا (A/64/651)، بناء على طلب الجمعية العامة في القرار 64/10.
    Como solicitó la Asamblea General en su resolución 61/264, la Junta ha validado las obligaciones por concepto de seguro médico después de la separación del servicio incluidas en los estados financieros. UN وبناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 61/264، تحقق المجلس من الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المدرجة في البيانات المالية.
    Como lo solicitó la Asamblea General en la resolución 59/296, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna hizo una auditoría general de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz entre julio y diciembre de 2005. UN 1 - قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، بإجراء مراجعة إدارية شاملة لإدارة عمليات حفظ السلام، خلال الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول ديسمبر 2005.
    De conformidad con la solicitud de la Asamblea General, en su resolución 56/270, anualmente se deberán presentar informes sobre la marcha de las obras. UN 3 - وبموجب طلب الجمعية العامة في قرارها 56/270 سوف تقدم إليها تقارير مرحلية سنوية.
    Conforme a la petición de la Asamblea General en su resolución 65/259, el proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015 explicará con mayor detalle los procesos intergubernamentales normativos que sigue ONU-Mujeres en el desempeño de su mandato, como se menciona en el párrafo 75 de la resolución 64/289. UN 59 - وبناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 65/259، ستعرض الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015 بالتفصيل العمليات الحكومية الدولية المعيارية التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتنفيذ ولايتها، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 75 من القرار 64/289.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus