"طلب الحصول على مركز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solicitud de la condición de
        
    • solicitar la condición de
        
    • solicitud de otorgamiento de la condición de
        
    • solicitud de reconocimiento de la condición de
        
    • solicitar el estatuto de
        
    • pedido la condición de
        
    Aclarar las circunstancias en que se formula la solicitud de la condición de refugiado; UN :: توضيح ملابسات تقديم طلب الحصول على مركز اللاجئ؛
    solicitud de la condición de observador en la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN طلب الحصول على مركز المراقب لدى السلطة الدولية لقاع البحار
    El abogado señala que para entonces ya no podía solicitar la condición de refugiado a raíz de la enmienda que había aprobado el Parlamento. UN ويشير المحامي إلى أنه بحلول ذلك الوقت، لم يتمكن من طلب الحصول على مركز اللاجئ، نتيجة للتعديل الذي أقره البرلمان.
    El abogado señala que para entonces ya no podía solicitar la condición de refugiado a raíz de la enmienda que había aprobado el Parlamento. UN ويشير المحامي إلى أنه بحلول ذلك الوقت، لم يتمكن من طلب الحصول على مركز اللاجئ، نتيجة للتعديل الذي أقره البرلمان.
    Si se diera la necesaria voluntad, podría encontrarse un momento adecuado para considerar favorablemente la solicitud de otorgamiento de la condición de observador. UN فإن توفرت الإرادة اللازمة، يمكن إيجاد وقت مناسب للنظر إيجابيا في طلب الحصول على مركز المراقب.
    Cuando se deniega una solicitud de reconocimiento de la condición de refugiado, el solicitante puede interponer un recurso de apelación ante un tribunal para que reconsidere la decisión. UN وعندما يرفض طلب الحصول على مركز اللاجئ يجوز لمقدم الطلب أن يستأنف القرار أمام محكمة ويطلب إعادة النظر فيه.
    Queda por verse si las autoridades croatas respetarán plenamente el derecho a solicitar el estatuto de refugiado. UN والسؤال اﻵن هو: هل ستحترم السلطات الكرواتية احتراما تاما الحق في طلب الحصول على مركز اللاجئ.
    solicitud de la condición de observador ante la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN طلب الحصول على مركز مراقب لدى السلطة الدولية لقاع البحار
    15. La solicitud de la condición de objetor de conciencia debe presentarse por escrito indicando las razones. UN ٥١- ويجب أن يُرسل طلب الحصول على مركز المستنكف الضميري خطياً وأن يوضح اﻷسباب الداعية إلى ذلك.
    solicitud de la condición de observador UN طلب الحصول على مركز المراقب
    solicitud de la condición de observador UN طلب الحصول على مركز مراقب
    solicitud de la condición de OBSERVADOR ANTE LA ASAMBLEA UN طلب الحصول على مركز مراقب لدى الجمعية
    solicitud de la condición de observador UN طلب الحصول على مركز مراقب
    A resultas de estos incidentes y otros parecidos, los refugiados en edad militar se sienten reacios a solicitar la condición de refugiados por temor a llamar con ello la atención de las autoridades. UN ونتيجة لهذه الحوادث والحوادث المماثلة، يمتنع اللاجئون الذين يبلغون سن التجنيد عن طلب الحصول على مركز اللاجئين، خوفا من أن يؤدي هذا ببساطة الى استرعاء نظر المسؤولين إليهم.
    Teniendo en cuenta que en el informe se da escasa información sobre el problema de los refugiados, pregunta si una mujer puede solicitar la condición de refugiada por derecho propio o si, al respecto, siempre se la considera dependiente del hombre. UN ولما كان التقرير لا يتضمن سوى معلومات ضئيلة عن مسألة اللاجئين، فإنه يسأل هل باستطاعة المرأة طلب الحصول على مركز اللاجئ من تلقاء نفسها، أم أنها في هذا الصدد لا تزال تعتبر تابعة للرجل.
    Le preocupan, en particular, las denuncias sobre casos de trata y contrabando de refugiadas y la posibilidad de que se niegue a las mujeres el derecho a solicitar la condición de refugiado a título personal por derecho propio. UN وتبدي اللجنة قلقها بوجه خاص إزاء ما يقال عن وجود حالات اتجار باللاجئات وتهريبهن وأن النساء قد يُحرمن من حقهن في إمكانية طلب الحصول على مركز اللاجئ.
    2. Mantener en examen la solicitud de otorgamiento de la condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercia e impartir orientación al respecto, si procede. UN 2- إبقاء طلب الحصول على مركز المراقب في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية قيد الاستعراض وتوفير التوجيه بهذا الشأن، كلّما كان ذلك مناسباً.
    El Sr. Nay (Camboya) dice que su delegación se suma a la solicitud de Filipinas y apoya la solicitud de otorgamiento de la condición de observador. UN 7 - السيد ناي (كمبوديا): قال إن وفد بلده يوافق على بيان الفلبين ويؤيد طلب الحصول على مركز المراقب.
    25. El Sr. Hoffmann (Sudáfrica) dice que, conforme a la resolución 54/195 de la Asamblea General, corresponde a la Sexta Comisión formular una recomendación con respecto a la solicitud de otorgamiento de la condición de observador. UN 25 - السيد هوفمان (جنوب أفريقيا): قال إن قرار الجمعية العامة 54/95 يوجب على اللجنة السادسة إصدار توصية بشأن طلب الحصول على مركز المراقب.
    2011/269. solicitud de reconocimiento de la condición de observador presentada por la organización intergubernamental Academia Internacional contra la Corrupción UN 2011/269 - طلب الحصول على مركز المراقب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد
    La mera existencia de un pedido de extradición en el que el Estado requirente alega la comisión de actos terroristas no es motivo suficiente para rechazar in limine una solicitud de reconocimiento de la condición de refugiado. UN ومجرد وجود طلب لتسليم الشخص بدعوى ارتكابه أفعالا إرهابية ينبغي ألا يكون سببا كافيا لرفض طلب الحصول على مركز اللاجئ من البداية.
    Ofrece una descripción detallada del procedimiento legal que debe seguirse para solicitar el estatuto de refugiado en los Países Bajos y cómo deben interponerse los recursos administrativos y judiciales. UN وتقدم شرحاً مفصلاً للإجراءات القانونية التي يمكن القيام بها لتقديم طلب الحصول على مركز اللاجئ في هولندا، وكيفية المرافعة بشأن طلبات الاستئناف الإدارية والقضائية.
    El mismo procedimiento se aplica a la persona que haya pedido la condición de refugiado. UN ويُطبق نفس الإجراء إذا كان الشخص قد طلب الحصول على مركز اللاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus