"طلب اللجوء الذي قدمه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solicitud de asilo debía
        
    • su solicitud de asilo
        
    • la solicitud de asilo de
        
    • la solicitud de asilo del
        
    • de asilo presentada por
        
    • petición de asilo del autor
        
    • procedimiento de asilo del autor
        
    • petición de la condición de refugiado
        
    • su solicitud de la condición de refugiado
        
    • su demanda de asilo
        
    • su petición de asilo
        
    • solicitud del estatuto de refugiado
        
    El DMS concluyó, en consecuencia, que el caso de Maksudov quedaba incluido en la cláusula de exclusión del artículo 1 F-b de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y que su solicitud de asilo debía rechazarse. UN وخلصت من ثم إلى القول بأن مقصودوف مشمول ببند الاستثناء الوارد في المادة 1 واو-ب من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وينبغي رفض طلب اللجوء الذي قدمه.
    6.5 En su solicitud de asilo de febrero de 2003 el autor no menciona haber sido torturado en la República Democrática del Congo. UN 6-5 وفي طلب اللجوء الذي قدمه في شباط/فبراير 2003، لا يشير صاحب الشكوى إلى تعرضه للتعذيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Afirma, además, que el principal miembro del Tribunal retrasó intencionadamente la revisión de la solicitud de asilo de su marido. UN وتدعي أيضاً أن العضو الرئيسي في المحكمة تعمد التأخر في النظر في طلب اللجوء الذي قدمه زوجها.
    En relación con ello, el Estado Parte se refiere a la solicitud de asilo del autor de 1995. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995.
    El Comité observó que la División de Refugiados de la Junta de Inmigración y Refugiados, tras un detenido examen, denegó la solicitud de asilo presentada por el autor basándose en la falta de credibilidad y la inverosimilitud de su testimonio y de las pruebas presentadas, y que la denegación de su solicitud de que se evaluara previamente el riesgo que correría en caso de expulsión se basó en razones análogas. UN ولاحظت اللجنة أن إدارة اللجوء التابعة لمجلس الهجرة واللجوء، وبعد بحث طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ بحثاً معمقاً، قد رفضت هذا الطلب لافتقار أقواله وأسانيده للمصداقية والمعقولية وأن رفض طلب تقدير المخاطر قبل الترحيل كان لأسباب مماثلة.
    2.3 El 2 de febrero de 2005, la Oficina Federal de Migración rechazó la petición de asilo del autor. UN 2-3 وفي 2 شباط/فبراير 2005، رفض المكتب الاتحادي للهجرة طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى.
    4.14 En su apelación ante el Tribunal Federal de Asuntos Administrativos, el autor afirmó que su tío había sido detenido por la policía cuando recababa información en apoyo del procedimiento de asilo del autor. UN 4-14 وأكد صاحب الشكوى في الاستئناف الذي قدمه إلى المحكمة الإدارية أن الشرطة اعتقلت عمه عندما سعى إلى الحصول على معلومات تدعم طلب اللجوء الذي قدمه.
    2.2 El 2 de julio de 1996, el autor presentó un formulario de información personal en abono de su petición de la condición de refugiado. UN 2-2 وفي 2 تموز/يوليه 1996، أودع صاحب البلاغ استمارة معلوماته الشخصية لدعم طلب اللجوء الذي قدمه.
    Sostiene que su devolución a la India tras el rechazo de su solicitud de la condición de refugiado constituiría una violación por parte de Dinamarca del artículo 3 de la Convención. UN ويزعم المدعي أن عودته إلى الهند بعد رفض طلب اللجوء الذي قدمه سيعتبر بمثابة انتهاك من الدانمرك لما ورد في المادة 3 من الاتفاقية.
    El DMS concluyó, en consecuencia, que su caso quedaba incluido en la cláusula de exclusión del artículo 1 F-b de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y que su solicitud de asilo debía rechazarse. UN وخلصت من ثم إلى القول بأن تاشباييف مشمول ببند الاستثناء الوارد في المادة 1 واو-ب من اتفاقية اللاجئين وينبغي رفض طلب اللجوء الذي قدمه.
    El DMS concluyó, en consecuencia, que su caso quedaba incluido en la cláusula de exclusión del artículo 1 F-b de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y que su solicitud de asilo debía rechazarse. UN وخلصت من ثم إلى القول بأن بيرماتوف مشمول ببند الاستثناء الوارد في المادة 1 واو-ب من اتفاقية اللاجئين وينبغي رفض طلب اللجوء الذي قدمه.
    El DMS llegó a la conclusión de que el caso de Rakhimov quedaba incluido en la cláusula de exclusión del artículo 1 F-b de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y que su solicitud de asilo debía rechazarse. UN وأوَّلت إدارة خدمات الهجرة هذه الملابسات بأنها محاولة من رخيموف لإخفاء بعض الوقائع بشأن المظاهرة ومشاركته فيها، فخلصت من ثم إلى القول إن رخيموف مشمول ببند الاستثناء الوارد في المادة 1 واو-ب من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وينبغي رفض طلب اللجوء الذي قدمه.
    6.4 En su solicitud de asilo de febrero de 2003 el autor no menciona haber sido torturado en la República Democrática del Congo. UN 6-5 وفي طلب اللجوء الذي قدمه في شباط/فبراير 2003، لا يشير صاحب الشكوى إلى تعرضه للتعذيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    su solicitud de asilo fue desestimada en Dinamarca y, en el momento de presentar la comunicación, estaba esperando su expulsión a Turquía. UN رفضت الدانمرك طلب اللجوء الذي قدمه وكان ينتظر طرده إلى تركيا وقت تقديم هذه الشكوى.
    2.5 El 17 de marzo de 2006, la Dirección de Migración rechazó la solicitud de asilo de los autores. UN 2-5 وفي 17 آذار/مارس 2006، رفض مجلس الهجرة طلب اللجوء الذي قدمه أصحاب الشكوى.
    4.5 El 17 de marzo de 2006, la Dirección de Migración rechazó la solicitud de asilo de los autores. UN 4-5 ورفض مجلس الهجرة، في 17 آذار/مارس 2006، طلب اللجوء الذي قدمه أصحاب الشكوى.
    En relación con ello, el Estado Parte se refiere a la solicitud de asilo del autor de 1995. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995.
    El 19 de junio de 2001, el Consejo de Migración de Suecia desestimó la solicitud de asilo del autor de la queja. UN 2-2 وفي 19 حزيران/يونيه 2001، رفض مجلس الهجرة السويدي طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى.
    Según el Estado parte, la CRA tomó en consideración los nuevos certificados médicos que indicaban que la esposa del autor había sufrido problemas psicológicos tras el rechazo de la solicitud de asilo presentada por el autor, por lo que decidió remitir el caso a la ODM para que comprobara dicha información. UN فحسب الدولة الطرف، أحاطت اللجنة الاتحادية علماً بالشهادات الطبية الجديدة التي تشير إلى أن زوجة صاحب الشكوى قد عانت اضطرابات نفسية بعد رد طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى، وقررت إحالة القضية إلى المكتب الاتحادي للهجرة للمزيد من التحقيق.
    2.3 El 2 de febrero de 2005, la Oficina Federal de Migración rechazó la petición de asilo del autor. UN 2-3 وفي 2 شباط/فبراير 2005، رفض المكتب الاتحادي للهجرة طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى.
    4.14 En su apelación ante el Tribunal Federal de Asuntos Administrativos, el autor afirmó que su tío había sido detenido por la policía cuando recababa información en apoyo del procedimiento de asilo del autor. UN 4-14 وأكد صاحب الشكوى في الاستئناف الذي قدمه إلى المحكمة الإدارية أن الشرطة اعتقلت عمه عندما سعى إلى الحصول على معلومات تدعم طلب اللجوء الذي قدمه.
    2.2 El 2 de julio de 1996, el autor presentó un formulario de información personal en abono de su petición de la condición de refugiado. UN 2-2 وفي 2 تموز/يوليه 1996، أودع صاحب البلاغ استمارة معلوماته الشخصية لدعم طلب اللجوء الذي قدمه.
    No se presentó al examen de su solicitud de la condición de refugiado que debía tener lugar el 17 de agosto de 1993 en el puesto fronterizo canadiense de Lacolle. 2.5. UN ولم يتمكن من الحضور إلى المركز الحدودي الكندي " لاكول " في 17 آب/أغسطس 1993 وهو التاريخ المقرر للنظر في طلب اللجوء الذي قدمه.
    2.5. El 10 de diciembre de 1997 el autor llegó a Australia sin documentos de viaje válidos y fue detenido mientras se tramitaba su demanda de asilo. UN 2-5 ووصل مقدّم الشكوى إلى أستراليا في 10 كانون الأول/ديسمبر 1997 بدون وثائق سفر قانونية، حيث جرى احتجازه إلى حين اتخاذ قرار نهائي في طلب اللجوء الذي قدمه.
    El 18 de diciembre de 1995, fue denegada su petición de asilo de fecha 19 de octubre de 1995. UN 2-3 وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 1995، رُفض طلب اللجوء الذي قدمه السيد س. س. في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1995.
    Se exceptúa la situación del extranjero cuya solicitud del estatuto de refugiado con arreglo a una normativa especial haya sido rechazada. UN ولا ينطبق ذلك على الأجنبي الذي رُفض طلب اللجوء الذي قدمه وفقا لنظام خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus