14. En los párrafos 6 y 7, el Consejo pidió al Secretario General, entre otras cosas: | UN | ١٤ - وفي الفقرات ٦ و ٧، طلب المجلس الى اﻷمين العام في جملة أمور : |
En el párrafo 7, el Consejo pidió al Secretario General que le informara sobre la aplicación de la resolución antes del 1º de diciembre de 1994. | UN | وفي الفقرة ٧، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Además, el Consejo pidió al Secretario General que reforzara aún más la cooperación técnica multilateral a fin de atender a la urgente necesidad de capacitar un número suficiente de especialistas en demografía en el curso de los cinco años próximos, así como de estimular la matriculación de las mujeres en los cursos de capacitación. | UN | وبالاضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام زيادة تعزيز التعاون التقني المتعدد اﻷطراف من أجل تلبية الاحتياجات الماسة بالنسبة لتدريب عدد كاف من اخصائيي السكان على مدى السنوات الخمس القادمة، ولتنشيط اشتراك اﻹناث في الدورات التدريبية. |
10. Por último, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara informes sobre la aplicación de la resolución antes del 10 de diciembre de 1993 y el 25 de enero de 1994, y que lo mantuviera así plenamente informado sobre las medidas adoptadas para llevar a cabo la Misión. | UN | ١٠ - وأخيرا، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم اليه تقريرين مرحليين بحلول ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٢٥ كانون الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عن تنفيذ هذا القرار بهدف إبقاء المجلس على علم تام باﻹجراءات المتخذة لتنفيذ مهام البعثة. |
En su primer período ordinario de sesiones de 1985, el Consejo pidió al Secretario General que presentara informes anuales sobre la ejecución del Programa de Acción para el Segundo Decenio (resolución 1985/19). | UN | وفي الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٨٥، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ برنامج العمل للعقد الثاني )القرار ١٩٨٥/١٩(. |
116. En su resolución 1992/45, sobre un enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar, el Consejo pidió al Secretario General que, teniendo en cuenta las prioridades pertinentes, asignara a la Comisión Económica para África (CEPA) y a la Comisión Económica para Europa (CEPE) los fondos necesarios, sin rebasar los recursos existentes para 1992-1993. | UN | ١١٦ - وفي القرار ١٩٩٢/٤٥ المتعلق بالوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقوم، واضعا في اعتباره اﻷولويات ذات الصلة، بتوفير اﻷموال اللازمة للجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وذلك في حدود الموارد القائمة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣. |
Además, el Consejo pidió al Secretario General que le informara sobre los progresos que se hubiesen hecho en las negociaciones, tan pronto como éstos se hubiesen alcanzado o a más tardar el 21 de junio de 1994, así como sobre la situación en el terreno, especialmente en lo que se refería a las circunstancias que justificaran una fuerza de mantenimiento de la paz y a las modalidades de una fuerza de ese tipo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس عن أي تقدم في المفاوضات بمجرد حدوثه، وعلى أي الحالات في موعد لا يتجاوز ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وعن الحالة على أرض الواقع مع إيلاء اهتمام خاص للظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم، وعن الطرائق المتبعة ﻹنشاء القوة. |
Además, el Consejo pidió al Secretario General que informara al Consejo sobre los progresos que se hubiesen hecho en las negociaciones, tan pronto como éstos se hubiesen alcanzado o a más tardar el 21 de junio de 1994, así como sobre la situación en el terreno, especialmente en lo que se refería a las circunstancias que podrían justificar una fuerza de mantenimiento de la paz y a las modalidades de una fuerza de ese tipo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس عن أي تقدم في المفاوضات بمجرد حدوثه، وعلى أي الحالات في موعد لا يتجاوز ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وعن الحالة على أرض الواقع مع إيلاء اهتمام خاص للظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم، وعن الطرائق المتبعة ﻹنشاء القوة. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el establecimiento de la Comisión y le pidió asimismo que, dentro de los tres meses siguientes al establecimiento de la Comisión, le presentara un informe provisional sobre las conclusiones a que llegara ésta y posteriormente, a la brevedad posible, un informe definitivo que contuviera las recomendaciones de la Comisión. | UN | ٤ - وفي القرار نفسه، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إليه عن إنشاء هذه اللجنة، وطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقوم، في غضون ثلاثة أشهر بعد إنشاء اللجنة، بتقديم تقرير مؤقت الى المجلس عن الاستنتاجات التي تتوصل إليها اللجنة، وتقديم تقرير نهائي في أسرع وقت بعد ذلك يتضمن توصياتها. |
En sus conclusiones convenidas sobre el primer tema (véase A/49/3, cap. III, secc. A), el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre las conclusiones convenidas en su período de sesiones sustantivo de 1995. | UN | وفي الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الموضوع اﻷول )انظر A/49/3، الفصل الثالث، ألف(، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥. |
Por último, el Consejo pidió al Secretario General que, antes de fines de octubre de 1994 y tras las consultas a que se hacía referencia en el párrafo 13 de la resolución, presentara un informe que incluyese un programa para lograr una solución global de las cuestiones que implicaba el problema de Chipre, así como una relación de los progresos alcanzados en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. | UN | وفي النهاية طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدﱢم تقريراً بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، بما في ذلك برنامج لتحقيق تسوية شاملة للقضايا المتعلقة بالمشكلة القبرصية في أعقاب المشاورات المشار اليها أعلاه، وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ تدابير الثقة. |
En su resolución 1996/38, el Consejo pidió al Secretario General que presentara al Consejo Económico y Social, en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 1996, un informe acerca del procedimiento jurídico necesario para hacer que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se ajustara a otros órganos similares creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | في القرار ١٩٩٦/٣٨، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ٩٩٦١، تقريرا عن اﻹجراء القانوني اللازم لجعل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية متسقة مع غيرها من الهيئات المماثلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
El presente informe se presenta en cumplimiento del párrafo 15 de la resolución 687 (1991), en que el Consejo pidió al Secretario General que informara sobre las medidas que se adoptasen para facilitar la restitución de todos los bienes kuwaitíes de que se había apoderado el Iraq. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ١٥ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( الذي طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الخطوات المتخذة لتيسير عودة جميع الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق. |
En dicha resolución, el Consejo pidió al Secretario General que convocase un pequeño grupo de expertos con la misión de realizar un estudio amplio sobre el modo en que han evolucionado los esfuerzos de lucha contra las drogas ilícitas en el sistema de las Naciones Unidas desde la creación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | وفي ذلك القرار ، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يشكل فريقا صغيرا من الخبراء يتولى اجراء مراجعة شاملة للكيفية التي تطورت بها جهود مكافحة المخدرات غير المشروعة ضمن اطار منظومة اﻷمم المتحدة منذ انشاء برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات . |
Además, el Consejo pidió al Secretario General que le informase en su 41º período de sesiones (1994) sobre las medidas adoptadas para integrar las funciones, y eliminar duplicaciones, del Departamento de Servicios de Gestión y de Apoyo al Desarrollo y de la Oficina de Servicios para Proyectos (Naciones Unidas). | UN | وباﻹضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقارير في دورته الحادية واﻷربعين )١٩٩٤( بشأن الخطوات المتخذة لدمج مهام مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة في مهام إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وإزالة الازدواج بينهما. |
En su período de sesiones sustantivo de 1992, el Consejo pidió al Secretario General que, cuando preparara el informe de 1993, tuviera en cuenta la relación intrínseca que existe entre el crecimiento económico y el desarrollo social y analizara detenidamente las repercusiones de los problemas económicos de los países en desarrollo en la situación social en el mundo (resolución 1992/26). | UN | وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٢، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار، لدى إعداد تقرير عام ١٩٩٣، العلاقة الجوهرية بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، وأن يجري تحليلا متعمقا ﻷثر المشاكل الاقتصادية للبلدان النامية على الحالة الاجتماعية في العالم )القرار ١٩٩٢/٢٦(. |
En el párrafo 7 de la resolución 836 (1993), el Consejo pidió al Secretario General que redesplegara en la medida de lo posible o reforzara la UNPROFOR para dar cumplimiento a la resolución, y en el párrafo 8 invitó al Secretario General a que recabara de otros Estados Miembros el envío de nuevos contingentes para tal fin. | UN | وفي الفقرة ٧ من القرار ٨٣٦ )١٩٩٣(، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يعيد، قدر اﻹمكان، وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، أو أن يعززها، من أجل تنفيذ القرار، كما دعا اﻷمين العام في الفقرة ٨ الى السعي للحصول على وحدات إضافية من الدول اﻷعضاء تحقيقا لذلك الغرض. |
En sus conclusiones convenidas sobre la coordinación de las políticas y actividades de los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la ciencia y la tecnología para el desarrolloVéase A/49/3/Rev.1, cap. III. , el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de las conclusiones convenidas en su período de sesiones sustantivo de 1995. | UN | وفي الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية)١(، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥. |
En el párrafo 7 de la resolución 1044 (1996), el Consejo pidió al Secretario General que en consulta con la Organización de la Unidad Africana (OUA), obtuviera la cooperación del Gobierno del Sudán para aplicar dicha resolución y que le presentara un informe en un plazo de 60 días. | UN | ٣ - وفي الفقرة ٧ من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦(، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتماس تعاون حكومة السودان في تنفيذ ذلك القرار. وأن يقدم تقريرا الى المجلس في غضون ٦٠ يوما. |
el Consejo pidió asimismo al Secretario General que le presentara antes de esa fecha un informe detallado sobre la situación en Angola, así como recomendaciones a largo plazo, acompañadas de sus consecuencias financieras, sobre el mandato y los efectivos de la UNAVEM II. | UN | كما طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم اليه قبل انتهاء ذلك الموعد تقريرا مفصلا عن الحالة في أنغولا، مع توصيات طويلة اﻷجل، مشفوعة بآثارها المالية، فيما يتعلق بولاية البعثة الثانية وعدد أفرادها. |
3. En el párrafo 6 de su resolución 810 (1993), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le presentara un informe, a más tardar el 15 de mayo de 1993, sobre las condiciones y los preparativos de las elecciones. | UN | ٣ - وقد طلب المجلس الى اﻷمين العام في الفقرة ٦ من القرار ٨١٠ )١٩٩٣(، أن يقدم اليه في موعد لا يتجاوز ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ تقريرا عن أحوال الانتخاب وتحضيراته. |