El 10% restante representaba las órdenes de cambio, que se aprobaron sobre la base de tarifas determinadas mediante el proceso de licitación. | UN | أما نسبة 10 في المائة المتبقية، فتمثل أوامر التغيير التي اعتمدت على أساس الأسعار التي حددت عن طريق طلب تقديم العطاءات. |
Observamos deficiencias en la planificación de las adquisiciones, los procesos de licitación y la gestión de los contratos y proveedores. A continuación presentamos nuestros comentarios al respecto. | UN | وقد لاحظنا وجود أوجه قصور في عملية تخطيط الاقتناء وعمليات طلب تقديم العطاءات وإدارة العقود وشؤون البائعين، ونورد أدناه تعليقات على كل منها. |
Gestión de riesgos en las actividades de licitación | UN | إدارة المخاطر في أنشطة طلب تقديم العطاءات |
Formalidades del llamado a licitación | UN | الطرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات والعروض |
iv) Se establezcan directrices detalladas sobre métodos de llamada a licitación que abarquen los diversos aspectos de las adquisiciones; | UN | " ' ٤ ' ينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق طلب تقديم العطاءات تشمل مختلف جوانب الشراء؛ |
Gestión de riesgos en las actividades de licitación | UN | إدارة المخاطر في أنشطة طلب تقديم العطاءات |
Gestión de riesgos en las actividades de licitación | UN | إدارة المخاطر في أنشطة طلب تقديم العطاءات |
También puso en marcha el proceso de licitación para ampliar la pista de estacionamiento y construir la pista de rodaje del aeropuerto civil. | UN | كما شرعت في طلب تقديم العطاءات من أجل توسعة ساحة خدمات الطائرات وبناء مدرج في المطار المدني. |
El personal de adquisiciones de la Misión y otros participantes en el Comité Local de Contratos señalaron que el requisito de certificados era improcedente, puesto que no había figurado en el anuncio de licitación. | UN | وذكر موظفو الشراء في البعثة والمشاركون اﻵخرون في اجتماع اللجنة المحلية للعقود أن طلب الشهادات ليس أصوليا ﻷنه لم يرد كشرط في إعلان طلب تقديم العطاءات. |
Incumplimiento de los procedimientos de licitación | UN | عدم اتباع عملية طلب تقديم العطاءات |
Cumplir los procedimientos de licitación | UN | التقيد بإجراءات طلب تقديم العطاءات |
La Junta recomienda que la División de Adquisiciones, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, vuelva a evaluar la validez y la relación costo-eficacia de los métodos de licitación innovadores. | UN | 59 - ويوصي المجلس بأن تقوم شعبة المشتريات، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، بإعادة تقييم صحة الأساليب المبتكرة في طلب تقديم العطاءات وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Gestión de las adquisiciones y los contratos - proceso de licitación en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | المشتريات وإدارة العقود - عملية طلب تقديم العطاءات في عمليات حفظ السلام |
Excepciones al uso de las formalidades del llamado a licitación | UN | الاستثناءات من الطـرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات والعروض |
Formalidades del llamado a licitación | UN | الطرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات والعروض |
Excepciones al uso de las formalidades del llamado a licitación | UN | الاستثناءات من الطرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات والعروض |
iv) Se establezcan directrices detalladas sobre métodos de llamada a licitación que abarquen los diversos aspectos de las adquisiciones (véase párr. 103); | UN | ' ٤ ' ينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق طلب تقديم العطاءات تشمل مختلف جوانب الشراء )انظر الفقرة ١٠٣(؛ |
Por lo tanto, la Sección de Adquisiciones no tenía información suficiente para solicitar ofertas. | UN | وأدى هذا إلى عدم توافر معلومات كافية لدى قسم المشتريات لأغراض طلب تقديم العطاءات. |
Directrices sobre los métodos para llamar a licitación | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بطرائق طلب تقديم العطاءات |
58. En esta partida se incluyen créditos para la compra de placas y juegos de medallas, la publicación de llamadas a licitación, manuales técnicos y profesionales, suscripciones a periódicos y revistas, mapas y otros suministros o servicios diversos que no se prevén en ningún otro epígrafe. | UN | ٥٨ - يشمل هذا البند اعتمادا لشراء مجموعات ميداليات وأوسمة، وللاعلان في الصحف عن طلب تقديم العطاءات وللكتيبات التقنية والفنية، والاشتراك في الصحف والمجلات، ولشراء خرائط ولوازم مختلفة وتوفير الخدمات التي لا تشملها بنود أخرى. |
Además, la empresa consultora llegó a la conclusión de que era preciso cambiar la base sobre la que se obtenían los servicios aéreos dejando de utilizar la estrategia de adquisiciones basada en los llamados a licitación y pasando a un sistema de solicitud de propuestas orientado al rendimiento. | UN | علاوة على ذلك، خلص التحليل إلى وجود حاجة لتغيير الأساس الذي يُتبع في تأمين الخدمات الجوية بالتحول من استراتيجية طلب تقديم العطاءات إلى نهج طلب تقديم عروض الشراء حسب الأداء. |
La clasificación de las propuestas se basó en los criterios de evaluación aportados por la Sección de Suministros al Servicio de Adquisiciones antes de la clausura de la solicitud de propuestas. | UN | وجرى تسجيل درجات العطاءات على أساس معايير التقييم التي قدمها قسم الإمدادات إلى دائرة المشتريات قبيل اختتام عملية طلب تقديم العطاءات. |
La entidad adjudicadora entregará el pliego de condiciones a los proveedores o contratistas de conformidad con los trámites y requisitos indicados en la convocatoria a licitación. | UN | توفر الجهة المشترية وثائق التماس العطاءات للموردين أو المقاولين وفقا للاجراءات والاشتراطات المحددة في طلب تقديم العطاءات. |