"طلب كبير على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gran demanda de
        
    • demanda sustancial de
        
    • una demanda considerable de
        
    • gozan de gran
        
    • importante demanda de
        
    • una demanda masiva de
        
    Por consiguiente, hay una gran demanda de material de fortificación de campaña para cada una de las nuevas unidades que llegan a la zona de la misión. UN ولذلك هناك طلب كبير على مستلزمات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي الى منطقة البعثة.
    En consecuencia, hay una gran demanda de material de fortificación de campaña en todas las nuevas unidades que llegan a la zona de la misión. UN ولذا يوجد طلب كبير على تحصينات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي إلى منطقة البعثة.
    En particular, cuando se producen bombardeos prolongados, la FPNUL debe hacer frente a una gran demanda de asistencia humanitaria. UN وعلى صعيد العمليات اﻹنسانية، سيكون هناك طلب كبير على القوة، وخاصة أثناء عمليات القصف التي تستمر مدة طويلة.
    E incluso la mayor parte de estos fondos de pensiones son reducidos y no generan todavía una demanda sustancial de instrumentos del mercado privado, ya que invierten sus activos en bonos del Estado. UN حتى اﻵن إلى نشوء طلب كبير على اﻷوراق المالية في اﻷسواق الخاصة، ومن ثم فهي تستثمر أصولها أساسا في السندات الحكومية.
    En efecto, aun en lugares en que el acceso a la Internet es relativamente simple, todavía existe una demanda considerable de material impreso y audiovisual sobre las Naciones Unidas. UN ٢١ - وفي الواقع، وحتى في اﻷماكن التي يتسم فيها الوصول الى شبكة اﻹنترنت بقدر كاف من البساطة، فإنه لا يزال يوجد طلب كبير على المواد المطبوعة والسمعية - البصرية المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Hay una gran demanda de estos servicios no sólo en el campamento de Naqoura sino también en la zona de operaciones; UN وثمة طلب كبير على هذه الخدمات، لا في معسكر الناقورة وحده، بل أيضا في منطقة العمليات؛
    En Camboya hay una gran demanda de recursos naturales. UN وهناك طلب كبير على الموارد الطبيعية في كمبوديا.
    Hay una gran demanda de adopciones, que la delincuencia organizada está muy interesada en satisfacer. UN وهناك طلب كبير على التبني، والجريمة المنظمة مستعدة وراغبة في تلبيته.
    La adecuada difusión es esencial y aunque la difusión mediante tecnologías de la información y las comunicaciones ha demostrado ser eficaz, sigue habiendo una gran demanda de publicaciones impresas. UN وبينما ثبتت كفاءة النشر القائم على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يظل هناك طلب كبير على المنشورات الورقية.
    La adecuada difusión es esencial y aunque la difusión mediante tecnologías de la información y las comunicaciones ha demostrado ser eficaz, sigue habiendo una gran demanda de publicaciones impresas. UN وبينما ثبتت كفاءة النشر القائم على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يظل هناك طلب كبير على المنشورات الورقية.
    Hay una gran demanda de material de fortificación de campaña en cada una de las nuevas unidades que ingresan en la zona de la misión, y los artículos de repuesto deben estar disponibles cuando las unidades son reubicadas. UN وهناك طلب كبير على توفير الدفاعات الميدانية لكل وحدة جديدة تصل الى منطقة البعثة كما يتعين توفير لوازم بديلة عند تغيير الوحدات لمواقعها.
    Hay una gran demanda de material de fortificación de campaña en todas las nuevas unidades que llegan a la zona de la Misión y los artículos de repuesto deben estar disponibles cuando se reubican las unidades. UN ويوجد طلب كبير على تحصينات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي الى منطقة البعثة، ويجب أن تتوافر بنود لاجراء الاستعاضة اللازمة عند تغيير مواقع الوحدات.
    Existía una gran demanda de rehabilitación de viviendas entre las familias en situación especialmente difícil y otras familias de refugiados en situación de desventaja con alojamiento deficiente. UN وهناك طلب كبير على استصلاح المآوي لدى اﻷسر التي تعاني العسر الشديد وغيرها من أسر اللاجئين المحرومة التي تعيش في مساكن لا تفي بالمعايير المقبولة.
    33. En Camboya hay una gran demanda de recursos naturales. UN 33 - هناك طلب كبير على الموارد الطبيعية في كمبوديا.
    Al mismo tiempo, la presencia de un número tan elevado de refugiados ha creado una gran demanda de recursos y servicios básicos de por sí escasos, y ha impuesto presiones considerables en el medio ambiente de los países receptores. UN وفي نفس الوقت، أدى تواجد اللاجئين بهذه الأعداد إلى نشوب طلب كبير على الموارد والخدمات الأساسية الشحيحة وأدى أيضا إلى حدوث ضغط كبير على البيئة في البلدان المستقبلة.
    Existe una gran demanda de los locales de oficinas de la UNOPS, que está constantemente analizando el mercado de los arrendamientos para tener la certeza de que podrá subarrendar locales de oficinas en el plazo más breve posible cuando expiren los contratos de subarrendamiento. UN ويوجد طلب كبير على الحيز المكتبي لديه وهو يرصد بانتظام سوق الإيجارات لضمان تمكنه من أن يؤجر من الباطن ما لديه من حيز مكتبي في أقصر مدة ممكنة عندما تنتهي الاتفاقات الحالية للتأجير من الباطن.
    5.9 Hay una gran demanda de servicios de esa naturaleza. UN 5-9 يوجد طلب كبير على الخدمات التي من هذا النوع.
    Hay una demanda sustancial de material de fortificación de campaña para cada nueva unidad que llega a la zona de la misión y es preciso disponer de artículos de repuesto cuando se trasladan unidades a otro lugar. UN وهناك طلب كبير على تحصينات الدفاع المدني لكل وحدة جديدة تأتي الى منطقة البعثة. ويجب أن تتوافر بنود لاجراء والاستبدال اللازم عند تغيير مواقع الوحدات.
    En efecto, aun en lugares en que el acceso a la Internet es relativamente simple, todavía existe una demanda considerable de material impreso y audiovisual sobre las Naciones Unidas. UN ٢١ - وفي الواقع، وحتى في اﻷماكن التي يتسم فيها الوصول الى شبكة اﻹنترنت بقدر كاف من البساطة، فإنه لا يزال يوجد طلب كبير على المواد المطبوعة والسمعية - البصرية المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Se están elaborando programas de capacitación sobre esa rama del derecho para el personal del Ministerio del Interior y el Ministerio de Situaciones de Emergencia y las universidades ofrecen cursos optativos al respecto, que gozan de gran aceptación. UN ويجري وضع برامج لتدريس هذا الفرع من القانون للموظفين بوزارة الشؤون الداخلية ووزارة حالات الطوارئ وتتاح دورات تدريبية اختيارية بشأنها في الجامعات وهناك طلب كبير على هذه الدورات.
    51. La CLD reconoce oficialmente la existencia de una importante demanda de recursos para combatir la pobreza y la degradación de la tierra en los países en desarrollo afectados. UN 51- تعترف اتفاقية مكافحة التصحر اعترافاً رسمياً بوجود طلب كبير على الموارد من أجل مكافحة الفقر وتردي الأراضي في البلدان النامية المتأثرة.
    En algunos países en desarrollo el progreso que se viene haciendo para alcanzar la meta de educación para todos está generando una demanda masiva de nuevos maestros. UN والتقدم المحرز في بعض البلدان النامية في تعميم التعليم يتولَّـد عنه طلب كبير على أساتذة جـدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus