"طلب مؤتمر الأطراف من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Conferencia de las Partes pidió a
        
    • la CP pidió al
        
    • la CP pidió a
        
    • la Conferencia de las Partes pidió al
        
    En esa misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara un documento de recopilación dirigido a la CP 8. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تعد وثيقة تجميعية لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    la Conferencia de las Partes pidió a todas las Partes que facilitasen más información en sus comunicaciones nacionales sobre las actividades de cooperación y transferencia tecnológica e invitó a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención a señalar en lo posible sus necesidades de tecnología. UN طلب مؤتمر الأطراف من جميع الأطراف أن تُحسِّن ما تقدمه من معلومات في بلاغاتها الوطنية عن أنشطة التعاون التكنولوجي ونقل التكنولوجيا، ودعا الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إلى أن تضمِّن تقاريرها، حيثما أمكن، بيانات عن احتياجاتها التكنولوجية.
    En la decisión 7/COP.2, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que elaborase un nuevo documento, para lo cual será importante tener en cuenta los principios siguientes: UN وفي المقرر 7/م أ-2، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بإعداد وثيقة جديدة، ونحن نرى أن من الأهمية بمكان أن تراعي هذه الوثيقة الجديدة المبادئ التالية:
    En esa decisión, la CP pidió al OSACT que siguiera elaborando las secciones de las directrices que debían considerarse en relación con el artículo 8 del Protocolo de Kyoto para su incorporación en las directrices. UN وفي هذا المقرر، طلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التوسع في فروع المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو بغرض إدماجها في المبادئ التوجيهية.
    Para el cumplimiento de su función, la CP pidió al MM que reforzara su capacidad de movilizar fuentes actuales y nuevas de financiación y facilitar el acceso a la tecnología. UN ولكفالة قيامها بدورها، طلب مؤتمر الأطراف من الآلية العالمية تعزيز قدرتها على تعبئة مصادر التمويل المتاحة والجديدة وتسهيل الحصول على التكنولوجيا.
    6. En el párrafo 3 de su decisión 11/COP.8, la CP pidió a la secretaría que, por conducto de la red de correo electrónico establecida, siguiera distribuyendo información sobre la lista. UN 6- وفي الفقرة 3 من المقرر 11/م أ-8، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تستمر في توزيع المعلومات المتعلقة بالقائمة عن طريق شبكة البريد الإلكتروني القائمة.
    En la misma decisión, la CP pidió a la Mesa del CCT que, con el apoyo de la secretaría, elaborara mecanismos y criterios detallados para la selección de las instituciones científicas y los becarios, de conformidad con el programa revisado. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا أن يضع، بدعم من الأمانة، المعايير والآليات التفصيلية لاختيار المؤسسات العلمية والمرشحين للزمالات وفقاً للبرنامج المنقح.
    A raíz de ello, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que formulara un proyecto de declaración y lo distribuyera entre todas las Partes, junto con una compilación y una síntesis de las propuestas y sugerencias, al menos ocho semanas antes de su cuarto período de sesiones. UN وبناء على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف من الأمين التنفيذي صياغة مشروع إعلان وأن يعممه، مع تجميع وتلخيص للمقترحات و/أو الاقتراحات، على جميع الأطراف قبل ثمانية أسابيع على الأقل من انعقاد دورته الرابعة.
    65. Antecedentes: En su decisión 8/CP.4, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparase su informe sobre las " prácticas óptimas " en materia de políticas y medidas para que lo examinara el OSACT en su 11º período de sesiones. UN 65- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، بمقرره 8/م أ-4، أن تعد تقريراً عن " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير لتنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الحادية عشرة.
    En el apéndice II de la decisión VI/15, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que, entre otras cosas, preparara, en consulta con las Partes y otros interesados directos, un manual de instrucciones detallado para la aplicación del Protocolo de Basilea. UN وفي المرفق الثاني للمقرر 6/15، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، بين جملة أمور، أن تقوم، بالتشاور مع الأطراف وأصحاب الشأن الآخرين، بإعداد دليل تعليمات تفصيلي من أجل تنفيذ بروتوكول بازل.
    En su decisión VI/4 sobre el plan de trabajo de los centros regionales del Convenio de Basilea, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que presentase un informe a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión sobre los progresos realizados respecto de la aplicación de los planes de trabajo. UN 3 - وفي مقرره 6/4 عن خطط أعمال اتفاقية بازل، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقدم إلى اجتماعه السابع تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطط الأعمال هذه.
    17. En su decisión 16/COP.6, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que compilara estudios monográficos y enseñanzas acerca de cómo pueden los conocimientos tradicionales contribuir al logro de los objetivos de la Convención. UN 17- طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، بموجب مقرره 16/م أ-6، أن تقوم بتجميع ما قُدم من دراسات الحالات والدروس المستفادة بشأن الكيفية التي يمكن بها للمعارف التقليدية أن تسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    En esa misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara una estimación de los costos del establecimiento de un sistema electrónico de presentación de informes con arreglo al artículo 15 del Convenio para su consideración por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. UN 3 - وفي المقرر نفسه طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بإجراء تقدير تكلفة إنشاء نظام إلكتروني للإبلاغ عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    En su resolución 6/1, la Conferencia de las Partes pidió a la UNODC que siguiera elaborando documentos técnicos sobre los conceptos fundamentales del Protocolo contra la trata de personas. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف من المكتب، في القرار 6/1، أن يواصل إعداد ورقات تقنية بشأن المفاهيم الرئيسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Para lograr esos objetivos, la CP pidió al MM que revisara su actual plan de trabajo, manteniendo el enfoque de la gestión basada en los resultados, para que fuera acorde con la Estrategia. UN ولبلوغ هذه الأهداف، طلب مؤتمر الأطراف من الآلية العالمية تنقيح خطة عملها الحالية، مع الحفاظ على نهج الإدارة القائمة على النتائج، ومواءمتها مع الاستراتيجية.
    En esa decisión, la CP pidió al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) que siguiera elaborando las secciones relativas a la información sobre las cantidades atribuidas y la información sobre los registros nacionales, que se incorporarían en el proyecto de decisión sobre las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto. UN وفي هذا المقرر، طلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التوسع في الفرعين المتعلقين بالمعلومات المتصلة بالكميات المحددة وبالسجلات الوطنية لإدماجهما في مشروع المقرر المتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو.
    En la misma decisión, la CP pidió al OSE que usara la síntesis como base para examinar los avances logrados hasta 2005 con vistas a prestar asesoramiento sobre esta materia a la CP/RP en su período de sesiones siguiente. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم هذا التوليف كأساس لاستعراض التقدم المحرز، بحلول عام 2005، بغية تقديم المشورة بشأن هذه المسألة إلى الدورة التالية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    47. En el párrafo 6 e) de la decisión 17/CP.7, la CP pidió a la Junta Ejecutiva que determinara las modalidades para establecer una colaboración con el OSACT sobre las cuestiones metodológicas y científicas. UN 47- طلب مؤتمر الأطراف من المجلس التنفيذي، في الفقرة 6(ه) من المقرر 17/م أ-7، أن يحدد طرائق لالتماس التعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية.
    66. En el párrafo 6 e) de la decisión 17/CP.7, la CP pidió a la Junta Ejecutiva que determinara las modalidades para establecer una colaboración con el OSACT sobre las cuestiones metodológicas y científicas. UN 66- طلب مؤتمر الأطراف من المجلس التنفيذي، في الفقرة 6(ه) من المقرر 17/م أ-7، أن يحدد طرائق التماس التعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن القضايا المنهجية والعلمية.
    Mediante su decisión 15/COP.7, la CP pidió a la Mesa del CCT que examinara las funciones y tareas del GE y los procedimientos para renovar su composición y que informara al CCT en su octavo período de sesiones. UN وفي المقرر 15/م أ-7، طلب مؤتمر الأطراف من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا استعراض مهام وعمل فريق الخبراء وكذلك إجراءات تجديد عضويته، وتقديم تقرير إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثامنة.
    Por su decisión VIII/33, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que presentase a la Conferencia de las Partes, en su novena reunión, el presupuesto por programas para el bienio 2009-2010 sobre la base de las tres opciones siguientes: UN طلب مؤتمر الأطراف من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2009 - 2010 بناءً على البدائل الثلاثة التالية:
    la Conferencia de las Partes pidió al grupo de trabajo técnico especial provisional que elaborara orientaciones sobre normalización, teniendo en cuenta un documento de orientación elaborado por la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA en 2004. UN 13 - طلب مؤتمر الأطراف من الفريق العامل التقني المخصص المؤقت، أن يعد توجيهات بشأن التوحيد القياسي، آخذاً في الاعتبار الوثيقة التوجيهية التي أعدها فرع المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus