"طلب معلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solicitar información
        
    • solicitud de información
        
    • solicita información
        
    • pedir información
        
    • pide información
        
    • recabar información
        
    • solicitudes de información
        
    • pedido información
        
    • petición de información
        
    • solicitó información
        
    • pidió información
        
    • ella se solicitaba información
        
    • solicitando información
        
    • ha solicitado información
        
    Otro dijo que se podría solicitar información adicional, pero que las limitaciones de tiempo y de recursos podrían afectar esa decisión. UN وقال ممثل آخر إنّه بالإمكان طلب معلومات إضافية ولكن ضيق الوقت وقلة الموارد قد يؤثران في هذا القرار.
    Otro dijo que se podría solicitar información adicional, pero que las limitaciones de tiempo y de recursos podrían afectar esa decisión. UN وقال ممثل آخر إنّه بالإمكان طلب معلومات إضافية ولكن ضيق الوقت وقلة الموارد قد يؤثران في هذا القرار.
    Cuando elevan una solicitud de información a un banco, los inspectores han de precisar cuál es el grado de implicación de ese banco en el procedimiento. UN وعندما توجه طلب معلومات إلى مصرف، يبين المأمورون بالتحقيق للمصرف الصفة التي تشارك بها اللجنة في التحقيق.
    Refiriéndose al párrafo 18 del informe de la Relatora Especial, la oradora pregunta por qué se solicita información a unos gobiernos más que a otros. UN وبشأن الفقرة 18 من تقرير المقررة الخاصة، فإنها تتسائل لماذا يتم طلب معلومات معينة من دول دون أخرى.
    A modo de observación general, se señaló que en el proyecto de guía se debía aclarar si la eventual facultad de pedir información a terceros era tan amplia como la concedida al representante de la insolvencia respecto del deudor. UN ولوحظ بوجه عام أن مشروع الدليل يجب أن يوضح ما إذا كانت صلاحية طلب معلومات من طرف ثالث، إذا نص الدليل عليها، ستكون باتساع صلاحية ممثل الاعسار فيما يتعلق بطلب المعلومات من المدين.
    Dado que la Comisión necesita un informe completo sobre la situación en Addis Abeba, pide información sobre las consecuencias de un aplazamiento de la decisión. UN وبما أن اللجنة تحتاج إلى تقرير شامل عن الحالة في أديس أبابا، طلب معلومات عن اﻵثار المترتبة على تأجيل اتخاذ القرار.
    El Comité utiliza sus facultades para recabar información adicional cuando siente preocupación por los acontecimientos que se producen en un momento determinado, como se ha indicado anteriormente. UN وتستخدم اللجنة سلطاتها في طلب معلومات إضافية عندما تشعر بقلق إزاء التطورات الجارية، على النحو
    El Programa respondió a 10.302 solicitudes de información de los medios, preparó 65 discursos y artículos y 28 comunicados de prensa y organizó 366 entrevistas. UN وأجاب البرنامج على 302 10 طلب معلومات من وسائط الإعلام، وأعد 65 خطبة ومقالة و28 نشرة صحفية، ونظم 366 مقابلة.
    Para ello, la Corte podrá solicitar información a los Estados, a las organizaciones internacionales y al Consejo de Seguridad. UN ولهذا الغرض، يجوز لها طلب معلومات من الدول أو المنظمات الدولية أو مجلس الأمن.
    Los autores impugnan la decisión de solicitar información a la Embajada en Ankara, ya que de esa manera se corría el riesgo de que se revelara su identidad a las autoridades de Azerbaiyán. UN ويطعن صاحبا الشكوى في قرار طلب معلومات من السفارة في أنقرة، مما يعرضهما لكشف هويتيهما للسلطات الأذربيجانية.
    A este respecto, las Naciones Unidas reconocen que tal vez será necesario solicitar información para los fines de la protección del personal y las operaciones de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تقرّ الأمم المتحدة بأنها قد تحتاج إلى طلب معلومات لأغراض حماية موظفي الأمم المتحدة وعملياتها.
    Las mujeres pueden realizar llamadas gratuitas desde cualquier teléfono del país para solicitar información sobre cuestiones jurídicas, comisarías de policía especializadas, clínicas de salud, refugios, etc. UN ويمكن للنساء الاتصال بالمجان من أي هاتف في البلد بغية طلب معلومات عن المسائل القانونية ودوائر الشرطة المتخصصة، والعيادات الصحية، والمآوى، إلخ.
    El Comité decidió añadir un nuevo párrafo al artículo 65 de su reglamento relacionado con la solicitud de información adicional a los Estados Partes. UN وقررت اللجنة أن تضيف فقرة جديدة إلى المادة 65 من نظامها الداخلي بشأن طلب معلومات إضافية من الدول الأطراف.
    El Comité decidió añadir un nuevo párrafo al artículo 65 de su reglamento relacionado con la solicitud de información adicional a los Estados Partes. UN وقررت اللجنة أن تضيف فقرة جديدة إلى المادة 65 من نظامها الداخلي بشأن طلب معلومات إضافية من الدول الأطراف.
    solicitud de información a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN طلب معلومات من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    También solicita información sobre los planes del Gobierno para reforzar sus mecanismos nacionales de aplicación de esas leyes. UN وتم أيضا طلب معلومات عن خطط الحكومة لتعزيز آلياتها الوطنية من أجل تحسين تنفيذ هذه القوانين.
    En caso de ser necesario, a fin de prestar asistencia judicial, el Ministerio de Justicia está facultado para pedir información adicional. UN ويجوز لوزارة العدل طلب معلومات إضافية عند الضرورة، ولغرض تقديم المساعدة القانونية.
    En lo tocante a la indicación de que la Comisión de Asentamientos Humanos examinó el informe de la Oficina sobre el Centro, el orador pide información acerca del resultado de dichas deliberaciones. UN وفيما يتعلق باﻹشارة إلى أن لجنة المستوطنات البشرية ناقشت تقرير المكتب عن المركز، طلب معلومات عن نتيجة تلك المناقشات.
    Es posible que de cuando en cuando la División de Actividades sobre el Terreno tenga que recabar información adicional de las oficinas locales. UN وقد تحتاج شعبة العمليات الميدانية، من وقت ﻵخر، إلى طلب معلومات إضافية من الميدان.
    Hasta la fecha, el Departamento ha proporcionado información sobre la seguridad de la aviación en respuesta a aproximadamente 4.500 solicitudes de información de lugares de destino sobre el terreno en todo el mundo. UN وقد قدمت الإدارة، حتى الآن، معلومات عن سلامة الطيران ردا على حوالي 500 4 طلب معلومات من الطلبات التي وردت من مراكز العمل الميدانية في جميع أنحاء العالم.
    Anteriormente también había pedido información a Armenia, Italia, Malasia y el Senegal. UN وقد سبق أن طلب معلومات من أرمينيا وإيطاليا والسنغال وماليزيا.
    petición de información adicional sobre el informe presentado en relación con la coordinación de la asistencia humanitaria UN طلب معلومات اضافية بشأن التقرير المقدم عن تنسيق المساعدة الانسانية
    Se solicitó información sobre la situación de hecho y el goce de los derechos humanos de las mujeres de todas las edades, sus niveles de educación y su orientación sexual. UN وقد تم طلب معلومات حول وضع المرأة الفعلي وتمتع النساء من جميع الأعمار بحقوق الإنسان، ومستوى تعليمهن وميولهن الجنسية.
    También pidió información acerca de si la movilización conjunta de recursos iba a provocar un aumento de los recursos básicos. UN كما طلب معلومات عما إذا كانت تعبئة الموارد المشتركة ستسفر عن زيادة في الموارد اﻷساسية.
    En ella se solicitaba información adicional sobre la aplicación de los párrafos 11, 14 y 17, que debía incluirse en la LCPPI. UN طلب معلومات إضافية عن تنفيذ الفقرات 11 و14 و17. من المنتظر إدراجها في الإجراء المتعلق بقائمة المسائل السابقة لتقديم التقرير.
    De conformidad con su mandato, el Relator Especial ha venido solicitando información de seguimiento a los Estados Partes desde principios de 1991. UN ٤٢٦ - ودأب المقرر الخاص على طلب معلومات للمتابعة من الدول اﻷطراف منذ عام ١٩٩١، عملا بولايته.
    El Comité alienta al Estado Parte a que coopere plenamente con el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que ha solicitado información sobre varios casos de trabajadores migrantes que no han recibido asistencia jurídica y han sido condenados a muerte. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي طلب معلومات عن عدة قضايا لعمال أجانب لم يحصلوا على المساعدة القانونية وحكم عليهم بالإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus