"طلب منا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos pidió
        
    • nos pide
        
    • nos dijo
        
    • nos ha pedido
        
    • nos dice
        
    • se nos
        
    • pedido que
        
    • nos pidieron
        
    Inviertan". Lo que nos pidió fue hacer a un lado las cosas infantiles. TED ولكن بدلاً من هذا، طلب منا أن نترك تلك الأفعال الطفولية
    Él nos pidió que ocultáramos su muerte ¡porque quería estar con nosotros tres años más, para favorecer al Clan Takeda! Open Subtitles لقد طلب منا إخفاء وفاته حتى يتمكن من العيش أكثر من ثلاث سنوات من أجل عشيرة تاكيدا
    Skaara nos pidió que lo liberásemos de su Goa'uld. Pero el Goa'uld se niega. Open Subtitles سكارا طلب منا تحريره من الجوؤولد الخاص به , لكن الجوؤولد رفض
    Estamos comprometidos y dispuestos a hacer más si se nos pide. UN ونحن تعهدنا بتقديم المزيد إذا طلب منا وراغبون في ذلك.
    MacCready nos dijo que hiciéramos el trabajo, y eso vamos a hacer. Open Subtitles ماكردى طلب منا ان ننهى هذا العمل وهذا ما نفعله
    Por razones obvias, voy a tocar únicamente algunos aspectos de la reflexión que nos ha pedido el Secretario General. UN ولأسباب بديهية، سوف أتطرق فحسب إلى بعض الجوانب التي طلب منا الأمين العام أن نفكر فيها.
    El alcalde nos pidió que tengamos este foro, para actualizarlos y oír sus preocupaciones. Open Subtitles طلب منا العمده عقد هذا الاجتماع لإطلاعكم عل آخر المستجدات وللإستماع لمخاوفكم
    Sí, escucha, llamo porque el capitán nos pidió que fuéramos a comisaría. Open Subtitles إسمع أنا أتصل لأن رئيس القسم طلب منا المجيء للقسم
    nos pidió que lo siguieramos por un camino de tierra hasta la selva. TED طلب منا أن نتبعه إلى طريق ترابي يؤدي للغابة.
    ¿Seremos esa gran generación que Mandela nos pidió que fuéramos? TED هل يمكن أن نكون الجيل العظيم كما طلب منا مانديلا؟
    nos pidió un fabricante de dispositivos -- nosotros hicimos la Palm Pilot y la Treo. TED لقد طلب منا من قبل منتج أجهزة -- فصممناالـ Palm Pilot وال Treo.
    Cuando estaba dando la vuelta al mundo con Brian Jones el meteorólogo nos pidió un día volar bastante bajo, y muy despacio. TED فعندما كنا نحلق انا وبراين جونز حول العالم طلب منا رجل الطقس ان نحلق على ارتفاع منخفض جدا وببطىء شديد
    nos pidió que te habláramos, si no te molesta. Open Subtitles لقد طلب منا ان نتحدث اليك, ان لم يكن لديك مانع
    Morris nos pidió que repasáramos. Podemos cenar en Joe Allen. Open Subtitles طلب منا موريس أن نتجاوز ملاحظات ليلة أمس يمكننا أن نأكل في مطعم جو ألين
    El presidente Mao también nos pidió aprender a leer y escribir, todos los chicos y las chicas en Yan'an aprenden a escribir. Open Subtitles تشايمان ماو أيضاً طلب منا تعلم القراءة والكتابة، فتياناً وفتيات في يانآن الكل يتعلم الكتابة
    Somos socios de Sam McKeane, y nos pidió ayuda para encontrar la caja perdida. Open Subtitles نحن شركاء السيد ماكين وقد طلب منا ايجاد صندوقه
    Que no te sorprenda si nos pide que cavemos hasta el infierno. Open Subtitles لا تكون متفاجئا إذا طلب منا أن نحفر مباشرة إلى الجحيم
    Una de las cosas que se nos pide cuando vamos al frente es que estemos preparados para separarnos de los que amamos. Open Subtitles واحد من الأمور الذي طلب منا خوض الخطوط الأمامية أن نتحضر للانفصال عن الذي نحبهم
    Se nos dijo que los convenciéramos de que se incorporasen a las instituciones provisionales. UN لقد طلب منا أن نقنعهم بالدخول في المؤسسات المؤقتة.
    Sólo estás vivo por que él nos dijo que te dejáramos vivo. Open Subtitles أنت على قيد الحياه فقط لأنه طلب منا أن نبقيك حيا
    Así que estas son algunas de las que se nos ha pedido pensar recientemente. TED في ما يلي بعض هذه الأسئلة التي طلب منا التفكير بها مؤخرا.
    Luego, un sacerdote nos ve, ve al potrillo y nos dice que no lo toquemos y que estamos en problemas. Open Subtitles بعدها رآنا أحد القساوسة، و رأى الفرس طلب منا أن لا نحركة، و أن نتوقف عن ذلك
    Nos han pedido que les ayudemos a encontrarle a terminar el trabajo. Open Subtitles الآن لقد طلب منا احضاره و المساعده فى اتمام المهمه
    Luego nos pidieron hacer algo muy importante para los JJ.OO. TED وبعد ذلك طلب منا أن نقوم بشيء كبير حقا للأولامبياد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus