Inviertan". Lo que nos pidió fue hacer a un lado las cosas infantiles. | TED | ولكن بدلاً من هذا، طلب منا أن نترك تلك الأفعال الطفولية |
Él nos pidió que ocultáramos su muerte ¡porque quería estar con nosotros tres años más, para favorecer al Clan Takeda! | Open Subtitles | لقد طلب منا إخفاء وفاته حتى يتمكن من العيش أكثر من ثلاث سنوات من أجل عشيرة تاكيدا |
Skaara nos pidió que lo liberásemos de su Goa'uld. Pero el Goa'uld se niega. | Open Subtitles | سكارا طلب منا تحريره من الجوؤولد الخاص به , لكن الجوؤولد رفض |
Estamos comprometidos y dispuestos a hacer más si se nos pide. | UN | ونحن تعهدنا بتقديم المزيد إذا طلب منا وراغبون في ذلك. |
MacCready nos dijo que hiciéramos el trabajo, y eso vamos a hacer. | Open Subtitles | ماكردى طلب منا ان ننهى هذا العمل وهذا ما نفعله |
Por razones obvias, voy a tocar únicamente algunos aspectos de la reflexión que nos ha pedido el Secretario General. | UN | ولأسباب بديهية، سوف أتطرق فحسب إلى بعض الجوانب التي طلب منا الأمين العام أن نفكر فيها. |
El alcalde nos pidió que tengamos este foro, para actualizarlos y oír sus preocupaciones. | Open Subtitles | طلب منا العمده عقد هذا الاجتماع لإطلاعكم عل آخر المستجدات وللإستماع لمخاوفكم |
Sí, escucha, llamo porque el capitán nos pidió que fuéramos a comisaría. | Open Subtitles | إسمع أنا أتصل لأن رئيس القسم طلب منا المجيء للقسم |
nos pidió que lo siguieramos por un camino de tierra hasta la selva. | TED | طلب منا أن نتبعه إلى طريق ترابي يؤدي للغابة. |
¿Seremos esa gran generación que Mandela nos pidió que fuéramos? | TED | هل يمكن أن نكون الجيل العظيم كما طلب منا مانديلا؟ |
nos pidió un fabricante de dispositivos -- nosotros hicimos la Palm Pilot y la Treo. | TED | لقد طلب منا من قبل منتج أجهزة -- فصممناالـ Palm Pilot وال Treo. |
Cuando estaba dando la vuelta al mundo con Brian Jones el meteorólogo nos pidió un día volar bastante bajo, y muy despacio. | TED | فعندما كنا نحلق انا وبراين جونز حول العالم طلب منا رجل الطقس ان نحلق على ارتفاع منخفض جدا وببطىء شديد |
nos pidió que te habláramos, si no te molesta. | Open Subtitles | لقد طلب منا ان نتحدث اليك, ان لم يكن لديك مانع |
Morris nos pidió que repasáramos. Podemos cenar en Joe Allen. | Open Subtitles | طلب منا موريس أن نتجاوز ملاحظات ليلة أمس يمكننا أن نأكل في مطعم جو ألين |
El presidente Mao también nos pidió aprender a leer y escribir, todos los chicos y las chicas en Yan'an aprenden a escribir. | Open Subtitles | تشايمان ماو أيضاً طلب منا تعلم القراءة والكتابة، فتياناً وفتيات في يانآن الكل يتعلم الكتابة |
Somos socios de Sam McKeane, y nos pidió ayuda para encontrar la caja perdida. | Open Subtitles | نحن شركاء السيد ماكين وقد طلب منا ايجاد صندوقه |
Que no te sorprenda si nos pide que cavemos hasta el infierno. | Open Subtitles | لا تكون متفاجئا إذا طلب منا أن نحفر مباشرة إلى الجحيم |
Una de las cosas que se nos pide cuando vamos al frente es que estemos preparados para separarnos de los que amamos. | Open Subtitles | واحد من الأمور الذي طلب منا خوض الخطوط الأمامية أن نتحضر للانفصال عن الذي نحبهم |
Se nos dijo que los convenciéramos de que se incorporasen a las instituciones provisionales. | UN | لقد طلب منا أن نقنعهم بالدخول في المؤسسات المؤقتة. |
Sólo estás vivo por que él nos dijo que te dejáramos vivo. | Open Subtitles | أنت على قيد الحياه فقط لأنه طلب منا أن نبقيك حيا |
Así que estas son algunas de las que se nos ha pedido pensar recientemente. | TED | في ما يلي بعض هذه الأسئلة التي طلب منا التفكير بها مؤخرا. |
Luego, un sacerdote nos ve, ve al potrillo y nos dice que no lo toquemos y que estamos en problemas. | Open Subtitles | بعدها رآنا أحد القساوسة، و رأى الفرس طلب منا أن لا نحركة، و أن نتوقف عن ذلك |
Nos han pedido que les ayudemos a encontrarle a terminar el trabajo. | Open Subtitles | الآن لقد طلب منا احضاره و المساعده فى اتمام المهمه |
Luego nos pidieron hacer algo muy importante para los JJ.OO. | TED | وبعد ذلك طلب منا أن نقوم بشيء كبير حقا للأولامبياد. |