"طوكيو لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tokio de
        
    • firmado en Tokio en
        
    En este contexto, el Japón propuso en la Cumbre de Tokio de 1993 promover una nueva estrategia que se basara en enfoques amplios y diferenciados. UN وفي هذا السياق، اقترحت اليابان في مؤتمر قمة طوكيو لعام ١٩٩٣ الترويج لاستراتيجية جديدة تستند إلى نهج شاملة متمايزة.
    :: Convenio de Tokio de 1963 sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves. UN :: اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات.
    :: Convenio de Tokio de 1963 sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves. UN :: اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة ببعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات.
    En el Informe del Foro de Tokio de 1999 se reconoció cuán importante era avanzar hacia la reducción del estado de alerta de las fuerzas nucleares. UN وسلم تقرير محفل طوكيو لعام 1999 بأهمية التحرك في اتجاه تخفيض حالة الاستنفار للقوات النووية.
    1.1 El Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, firmado en Tokio en 1963; UN 1-1 اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات؛
    Por lo que respecta al desvío de aeronaves, el Pakistán es parte en el Convenio de Tokio de 1963, el Convenio de La Haya de 1970 y el Convenio de Montreal de 1971. UN أما فيما يخص اختطاف الطائرات، فإن باكستان طرف في اتفاقية طوكيو لعام ١٩٦٣، وفي اتفاقية لاهاي لعام ١٩٧٠، واتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١.
    - El Convenio de Tokio de 1963 sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves. UN - اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات.
    - Aplicación de las Convenciones de Tokio de 1963, de Montreal de 1971 y de La Haya de 1976 relativas a la lucha contra el secuestro de aviones. UN - تتنفيذ اتفاقية طوكيو لعام ٦٣١٩ واتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ واتفاقية لاهاي لمكافحة اختطاف الطائرات الموقعة في عام ١٩٧٠؛
    Recordando asimismo el reglamento aplicable en tiempos de conflicto armado, adoptado por la Asamblea Médica Mundial en La Habana (Cuba) en 1956 en Estambul (Turquía) en 1957 y enmendado en Venecia (Italia) en 1983, así como la Declaración de Tokio de 1975, UN وإذ تشير أيضا الى اللوائح المطبقة على النزاعات المسلحة، التي اعتمدتها الجمعية الطبية العالمية العاشرة في هافانا، كوبا، في عام ١٩٥٦ وحررتها الجمعية الحادية عشرة في استنابول، تركيا في عام ١٩٥٧ ونقحتها الجمعية الخامسة والثلاثون في البندقية، إيطاليا عام ١٩٨٣، والى إعلان طوكيو لعام ١٩٧٥،
    Convenio de Tokio de 1963 relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, ratificado por el Senegal el 28 de febrero de 1972. UN 1 - اتفاقية طوكيو لعام 1963 المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، التي صدق عليها السنغال في 28 شباط/فبراير 1972؛
    a) El Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de aeronaves (Convenio de Tokio de 1963); UN (أ) الاتفاقية الخاصة ببعض الأفعال المرتكبة على متن الطائرات، اتفاقية طوكيو لعام 1963؛
    d) El Convenio de Tokio de 1963 relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves. UN (د) اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات.
    1. El Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves (Convenio de Tokio de 1963 - Seguridad de la aviación). UN 1 - الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات (اتفاقية طوكيو لعام 1963 - سلامة الطيران).
    :: El Convenio de Tokio de 1963 relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, que entró en vigor el 4 de diciembre de 1969; UN :: اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، التي بدأ سريانها في 4 كانون الأول/ديسمبر 1969؛
    Convenio de Tokio, de 1963; UN اتفاقية طوكيو لعام 1963
    En la conferencia de examinaron los acuerdos dimanados de la Conferencia de Tokio de 1999, destinados a acelerar el apoyo a la región, y se analizó al apoyo prestado en el período 19992010. UN واستعرض المؤتمر اتفاقات منبثقة عن مؤتمر طوكيو لعام 1999 تهدف إلى التعجيل في دعم المنطقة وناقش الدعم الذي قدم في الفترة 1999-2010.
    Recordando las reuniones que celebra en todo el mundo y, en particular, la Declaración de Tokio de 1990 sobre los Asentamientos Humanos y el DesarrolloHS/C/13/INF.3, anexo I. UN إذ يشير الى الاجتماعات التي عقدها في كافة أنحاء العالم، وبوجه خاص الى إعلان طوكيو لعام ١٩٩٠ بشأن المستوطنات البشرية والتنمية)ل( وإعلان فانكوفر لعام ١٩٩٢ بشأن المستوطنات البشرية والتنمية المستدامة)م(،
    Recordando las reuniones que celebra en todo el mundo y, en particular, la Declaración de Tokio de 1990 sobre los Asentamientos Humanos y el DesarrolloHS/C/13/INF.3, anexo I. UN إذ يشير الى الاجتماعات التي عقدها في كافة أنحاء العالم، وبوجه خاص الى إعلان طوكيو لعام ١٩٩٠ بشأن المستوطنات البشرية والتنمية)ل( وإعلان فانكوفر لعام ١٩٩٢ بشأن المستوطنات البشرية والتنمية المستدامة)م(،
    Malasia recuerda que ratificó el Convenio de Tokio de 1963 sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, el Convenio de La Haya de 1970 para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves y el Convenio de Montreal de 1971 para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil; además, ha promulgado una ley para incorporar esos tres convenios a su legislación. UN ٤٣ - وأضاف أن ماليزيا تشير إلى أنها صدقت على اتفاقية طوكيو لعام ١٩٦٣ المتعلقة بالجرائم وبعض اﻷعمال اﻷخرى على متن الطائرات، واتفاق لاهاي لعام ١٩٧٠ لقمع الاستيلاء غير المشروعة على الطائرات وأنها أصدرت قانونا وطنيا لجعل هذه الاتفاقيات الثلاث نافذة.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la Declaración de Tokio de 1997, aprobada en la Cumbre de la Alianza Mundial sobre el Medio Ambiente celebrada en Tokio el 24 de marzo de 1997, con los auspicios de Global Environmental Action y del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas (véase el anexo). UN لدى اﻷمم المتحدة يشرفني أن أحيل طيا إعلان طوكيو لعام ١٩٩٧ الذي اعتمده مؤتمر القمة للشراكة العالمية المعني بالبيئة المعقود في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧ بطوكيو والذي استضافته منظمة العمل البيئي العالمي وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Las disposiciones del Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, firmado en Tokio en 1963, se aplica cuando una persona, que puede ser un extranjero objeto de expulsión, perturba con sus actos la seguridad del vuelo. UN وتسري أحكام اتفاقية طوكيو لعام 1963 المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات()، عندما يقوم الشخص، الذي قد يكون أجنبيا موضوع طرد، بتعريض سلامة الرحلة للخطر بأفعاله().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus