Me permito enviarle adjunto el informe de Palestina sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenín y otras ciudades palestinas. | UN | نرفق طيه التقرير الفلسطيني بشأن الأحداث الأخيرة التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى. |
Tengo el honor de remitir adjunto el informe final sobre el Proceso de Kimberley. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بعملية كيمبرلي. |
Tengo el honor de remitirle adjunto el informe final del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe especial que se me pidió en relación con el problema del ASOPAZCO. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الخاص المطلوب مني والمتعلق بمشكلة المجلس الدولي لرابطة السلم القاري. |
Tengo el honor de transmitirle el informe adjunto, que me fue dirigido el 4 de julio de 1996 por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير الذي وجه إلي بتاريخ ٤ تموز/يوليه ١٩٩٦ من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe nacional de la República Islámica del Irán sobre la ejecución del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الوطني لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تنفيذ البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات. |
Sírvase encontrar adjunto el informe que me ha presentado la Comisión. | UN | وأرفق لكم طيه التقرير الذي قدمته إليَّ اللجنة. |
Tengo el honor de remitir adjunto el informe anual del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África, aceptado por los miembros del Grupo. | UN | يشرفني أن أحيل طيه التقرير السنوي للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلّها وهو التقرير الذي أقرّه أعضاء الفريق العامل. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 13.3 del Reglamento Financiero del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, le transmito adjunto el informe financiero y los estados financieros correspondientes a 2013. | UN | عملا بالمادة 13-3 من النظام المالي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، مرفق طيه التقرير المالي والبيانات المالية لسنة 2013. |
La Representación Permanente de Francia ante la Conferencia de Desarme saluda atentamente al Secretario General interino de la Conferencia y tiene el honor de transmitirle adjunto el informe nacional de Francia a la tercera reunión preparatoria del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. | UN | تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى مؤتمر نزع السلاح تحياتها إلى الأمين العام للمؤتمر بالنيابة، وتتشرف بأن تحيل إليه طيه التقرير الوطني لفرنسا إلى الاجتماع التحضيري الثالث المتعلق بمعاهدة عدم الانتشار. |
1. El Director Ejecutivo tiene el honor de presentar adjunto el informe financiero y los estados de cuentas del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 1992. | UN | ١ - يشرف المدير التنفيذي أن يقدم طيه التقرير المالي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث مشفوعا بحسابات السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el informe que me dirigieron el 6 de julio de 1993 los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الذي وجهه إلي يوم ٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe presentado en El Salvador el 28 de julio de 1994 por el Grupo Conjunto para la investigación de grupos armados ilegales con motivación política. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه التقرير الذي قدمه في السلفادور، في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، الفريق المشترك للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير المشروعة ذات الدوافع السياسة. |
Tengo el honor de enviarle adjunto el " Informe sobre la marcha de la aplicación del artículo 2 del anexo 1-B del Acuerdo de Dayton " , preparado por el Embajador Màrton Krasznai de la República de Hungría, Representante Personal del Presidente en Funciones de la OSCE, Consejero Federal Flavio Cotti, Jefe del Departamento Federal de Relaciones Exteriores. | UN | السيد اﻷمين العام يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير المرحلي المرفق عن تنفيذ المادة ٢ من المرفق اﻷول باء لاتفاق دايتون الذي أصدره السفير مارثون كرازناي، من جمهورية هنغاريا، والممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المستشار الاتحادي فلافيوكوثي ووزير الخارجية الاتحادية. |
En cumplimiento de la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad, adjunto el informe mensual sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización (SFOR). | UN | وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار. |
En cumplimiento de la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad, adjunto el informe mensual sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización (SFOR). | UN | وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار. |
En cumplimiento de la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad, adjunto el informe mensual sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización (SFOR). | UN | وفقا لقرار مجلس الأمن 1088 (1996)، أرفق طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار. |
En nombre del Presidente en ejercicio del Comité le transmito por la presente el informe adoptado al término de dicha reunión. | UN | وباسم الرئيس الحالي للجنة، أحيل إليكم طيه التقرير المعتمد في ختام هذا الاجتماع. |
Con arreglo a la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitirle el informe adjunto sobre la presencia internacional de seguridad en Kosovo para el período comprendido del 1° al 28 de febrero de 2002. | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو، وهو يغطي الفترة من 1 إلى 28 شباط/فبراير 2002. |
El Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) tiene a su cargo la administración de la Conferencia y, en consecuencia, presenta adjuntos el informe financiero y los estados de cuentas de ésta correspondientes al bienio 1994-1995. | UN | ٩ - يتولى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( مسؤولية إدارة المؤتمر، وبالتالي فإنه يحيل طيه التقرير المالي والحسابات المالية للمؤتمر عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto un informe sobre la labor realizada por el Consejo de Seguridad durante la Presidencia de México, en el mes de junio de 2010 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أرفق طيه التقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة المكسيك، في حزيران/يونيه 2010 (انظر المرفق). |
A ese respecto, tengo el honor de adjuntar el informe en nombre del Gobierno de Barbados (véase el anexo). | UN | ويشرفني في هذا الصدد، أن أحيل طيه التقرير المطلوب، وذلك بالنيابة عن حكومة بربادوس (انظر المرفق). |
La Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) presenta a continuación el informe financiero sobre las cuentas del UNICEF correspondiente al bienio terminado al 31 de diciembre de 1995, que comprende 12 estados de cuentas y 13 cuadros. | UN | ١ - يقدم المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( طيه التقرير المالي عن حسابات اليونيسيف لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي يتألف من ١٢ بيانا و ١٣ جدولا. |
1. El Director Ejecutivo tiene el honor de presentar el informe financiero adjunto, además de los estados de cuentas del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 1993. | UN | ١ - يشرف المدير التنفيذي أن يقدم طيه التقرير المالي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث مشفوعا بحسابات السنة المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |