Tengo el honor de remitir adjunta una declaración de la Unión Europea sobre Angola. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه بيانا من الاتحاد اﻷوروبي بشأن أنغولا. |
En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración relativa a Mostar formulada hoy por la Presidencia de la Unión Europea. | UN | يشرفني، باسم الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طيه بيانا صدر اليوم عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن موستار. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada por la Presidencia de la Unión Europea en relación con el retiro de las ojivas nucleares del territorio de Ucrania. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إزالة الرؤوس الحربية النووية من اﻷراضي اﻷوكرانية. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración hecha el 18 de abril de 1994 por el portavoz oficial del Gobierno de la India acerca de los recientes acontecimientos en la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه بيانا أصدره المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن التطورات اﻷخيرة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
En consecuencia, tengo el honor de adjuntar una declaración al respecto del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وبناء عليه، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة الخارجية. |
Tengo el honor de dirigirme a usted para adjuntarle el comunicado de la Cancillería de la República Bolivariana de Venezuela, la cual hace mención a la terrible situación actual en el Oriente Medio, a la vez, rechaza y condena los ataques desproporcionados que ha desatado durante varios días el Estado de Israel contra poblaciones e infraestructuras, tanto de Palestina como del Líbano. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا من حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية يتعلق بالحالة المريعة الحالية في الشرق الأوسط، وهي ترفض وتدين في آن معا الهجمات غير المتناسبة التي شنتها دولة إسرائيل على مدى عدة أيام على الشعب والهياكل الأساسية في كل من فلسطين ولبنان. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir adjunta una declaración del Comité Administrativo de Coordinación para su examen por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. Español | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه بيانا للجنة التنسيق اﻹدارية إلى الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية، للنظر. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Nagorno Karabaj (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيانا لوزارة خارجية جمهورية ناغورنو كاراباخ. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración formulada en Nueva York por los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación imperante en los territorios palestinos ocupados. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا اعتمدته الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك بشأن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Por la presente tengo el honor de remitir adjunta una declaración del Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia de fecha 4 de agosto de 1995. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه بيانا مؤرخا ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ وصادرا عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de fecha 7 de febrero de 1995 hecha por la Asociación de Croatas de Bosnia Noroccidental. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه بيانا مؤرخا ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ أصدرته رابطة الكرواتيين في شمال غرب البوسنة. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración emitida el 30 de julio de 1995 por el Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتاريخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el reciente atentado perpetrado en Colombo. | UN | بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن اﻹنفجار الذي وقع مؤخرا في كولومبو. |
En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el golpe de Estado ocurrido en el Níger. | UN | بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانقلاب الذي وقع في النيجر. |
En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el golpe de Estado ocurrido en Sierra Leona. | UN | بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانقلاب الذي وقع في سيراليون. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Gobierno de la República de Serbia de 31 de marzo de 1998. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه بيانا أصدرته حكومة جمهورية صربيا في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨. |
Tengo el honor de remitir adjunta la declaración de fecha 20 septiembre de 1995 formulada por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Dr. Mate Granić, sobre la situación en la parte occidental de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه بيانا صادرا في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، عن الدكتور ماتي غرانيتش، نائب رئيس وزراء جمهورية كرواتيا ووزير خارجيتها، بشأن الحالة في الجزء الغربي من جمهورية البوسنة والهرسك. |
Por instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de remitir adjunta la declaración gubernamental de fecha 16 de enero dada a conocer por la Oficina del Presidente, relativa a la situación actual en Sierra Leona. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أحيل طيه بيانا حكوميا صادرا عن مكتب الرئيس، في ١٦ كانون الثاني/يناير بشأن الحالة الراهنة في سيراليون. |
Tengo el honor de adjuntar una declaración sobre Bosnia y Herzegovina formulada por el Portavoz Oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de la India el 3 de septiembre de 1993. | UN | يشرفني أن أرفق طيه بيانا بشأن البوسنة والهرسك أدلى به الناطق الرسمي باسم وزارة الشؤون الخارجية لحكومة الهند في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Tengo el honor de adjuntar una declaración sobre el conflicto entre Armenia y Azerbaiyán con relación a Nagorno-Karabaj formulada por el Portavoz Oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de la India el 7 de septiembre de 1993. | UN | يشرفني أن أرفق طيه بيانا بشأن الصراع بين أرمينيا وأذربيجان على ناغورني - كاراباخ أصدره في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ المتحدث الرسمي باسم وزارة الشؤون الخارجية في حكومة الهند. |
Tengo el honor de dirigirme a usted para adjuntarle el comunicado de la Cancillería de la República Bolivariana de Venezuela, que hace mención de la terrible situación actual en el Líbano y, a la vez, rechaza y condena el criminal asesinato de seres inocentes por parte del ejército de Israel (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا من حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية يتعلق بالوضع المريع الراهن في لبنان، ويرفض ويدين في آن واحد القتل الإجرامي لأناس أبرياء على يد الجيش الإسرائيلي (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir la declaración adjunta del Gobierno de Eritrea emitida hoy, 15 de junio de 2000, por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيانا من حكومة إريتريا أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا اليوم 15 حزيران/يونيه 2000 (انظر المرفق). |
Tengo el honor de remitirle adjunto un comunicado que ha dado a conocer el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía con motivo de la reciente visita efectuada a Etiopía por el Presidente del Gobierno de Transición de Somalia, Sr. Abdikasim Hassan Salad (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في أعقاب الزيارة الأخيرة التي قام بها إلى إثيوبيا رئيس الحكومة الانتقالية في الصومال، عبد القاسم حسن صلد. |
Tras las consultas celebradas esta mañana, tengo el honor de adjuntar a la presente una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, Sr. Dominique de Villepin. | UN | في أعقاب المشاورات التي أجريت صباح هذا اليوم، يشرفني أن أبعث طيه بيانا صادرا عن وزير خارجية فرنسا دومينيك دو فيلبين. |