"طيه نسخة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adjunta una copia de
        
    • adjunta copia de
        
    • adjunta una copia del
        
    • adjuntar copia de
        
    • la presente una copia de
        
    • la presente copia de
        
    • adjuntar una copia de
        
    • adjuntarle una copia de
        
    • adjunta copia del
        
    • adjuntarle copia de
        
    • adjuntar una copia del
        
    Se adjunta una copia de la carta mencionada, como referencia. UN ومرفق طيه نسخة من الرسالة المذكورة للرجوع اليها.
    Se adjunta una copia de la Declaración Presidencial hecha pública con motivo del 30º aniversario de la apertura a la firma del Tratado de Tlatelolco. UN مرفق طيه نسخة من بيان رئاسي صدر بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو.
    Encontrará adjunta copia de la carta que he dirigido al Secretario General. UN وتجدون طيه نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى اﻷمين العام.
    Se adjunta una copia del contrato, del borrador de la carta de crédito irrevocable que se ha de abrir y de todos los documentos de apoyo. UN مرفق طيه نسخة من العقد، ومشروع خطاب الاعتماد غير القابل لﻹلغاء المقرر فتحه، وجميع الوثائق المؤيدة.
    Tengo el honor de adjuntar copia de una carta de fecha 18 de mayo de 1994 que dirigió a Vuestra Excelencia el Presidente Nelson Mandela en respuesta a vuestra carta de 10 de mayo de 1994. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، موجهة إليكم من الرئيس نلسون مانديلا ردا على رسالتكم المؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Me complace adjuntar a la presente una copia de una carta dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme. UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Para facilitar la consulta se adjunta una copia de dicho memorando. UN ومرفق طيه نسخة من تلك المذكرة تيسيرا للرجوع إليها.
    Se aporta adjunta una copia de la Ley. UN وترد طيه نسخة من مشروع القانون.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de la carta en que el Sr. François Bozizé, Presidente de la República Centroafricana, accede al despliegue de una presencia internacional en el noreste de la República Centroafricana. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Se adjunta una copia de la circular, que ha pasado a formar parte de la legislación nacional turca*. UN ومرفق طيه نسخة من هذا التعميم الذي أصبح جزءا من التشريعات الوطنية التركية*.
    Se adjunta una copia de la resolución. UN ومرفق طيه نسخة من هذا القرار.
    Tengo el honor de enviar adjunta una copia de la carta de fecha 2 de abril de 1994 dirigida a usted por el Sr. Mate Granic, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، السيد مِيت غرانيتش.
    Se adjunta copia de esa Ley para mayor facilidad de consulta. UN ومرفق طيه نسخة من القانون ذي الصلة تسهيلا للاطلاع عليه.
    Se adjunta copia de la ley. UN ومرفق طيه نسخة من هذا القانون.
    Se adjunta copia de la nota verbal. UN 2 - ومرفق طيه نسخة من هذه المذكرة الشفوية.
    Tengo el honor de remitir adjunta una copia del informe presentado por la misión de determinación de hechos en la Jamahiriya Árabe Libia. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    Se adjunta una copia del Decreto Reglamentario. UN ومرفق طيه نسخة من الإخطار الرسمي.
    Tengo el honor de adjuntar copia de la carta de fecha 24 de julio de 2003 que le dirigió el Excmo. Sr. Rauf R. Denktaş, Presidente de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el documento adjunto). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من الرسالة التفسيرية، المؤرخة 24 تموز/يوليه 2003، الموجهة إليكم من فخامة السيد رؤوف دنكتاش رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle adjunta a la presente una copia de la resolución aprobada por el Parlamento de Malasia en la que se condenan los ataques israelíes contra el territorio palestino de Gaza. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من القرار الذي أقره البرلمان الماليزي ويدين فيه الهجمات الإسرائيلية على أرض غزة الفلسطينية.
    Adjunto a la presente copia de una carta que hoy me dirigió el Ministro Papoulias relativa a la aplicación del párrafo 1 del artículo 1 del acuerdo provisional de fecha de hoy. UN أرفق طيه نسخة من رسالة وجهها إليﱠ اليوم الوزير بابولياس بشأن تنفيذ الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم.
    Tengo el agrado de adjuntar una copia de dicha declaración, que le agradecería tuviera a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN ويسرني أن أرفق طيه نسخة من ذلك البيان، وسأغدو ممتنا لو عرضمتوه على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de adjuntarle una copia de la declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos relativa a los ensayos nucleares subterráneos llevados a cabo recientemente por la India y el Pakistán. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها مؤخرا كل من الهند وباكستان.
    Se adjunta copia del resumen de las acciones principales acordadas entre las dos misiones en este sentido. UN وترد طيه نسخة من موجز الأنشطة الرئيسية المتفق عليها بين البعثتين في هذا الصدد.
    Tengo el honor de adjuntarle copia de un aide-mémoire que me fue entregado personalmente ayer en una reunión que mantuve con representantes de las Misiones Permanentes de la Argentina, Bangladesh, Chile, Egipto, Fiji, Filipinas, la India, Indonesia, Jordania, Kenya, Malasia, el Pakistán, Tailandia, el Uruguay y Zimbabwe. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة مساعدة سُلمت إلي أمس في اجتماع عقدته مع ممثلي البعثات الدائمة لﻷرجنتين واﻷردن واندونيسيا وأوروغواي وباكستان وبنغلاديش وتايلند وزمبابوي وشيلي والفلبين وفيجي وكينيا وماليزيا ومصر والهند.
    Tengo el honor de adjuntar una copia del documento de resumen conjunto emitido por Su Alteza Real el Príncipe Saud AlFaisal, Ministro de Relaciones Exteriores de la Arabia Saudita (véase el anexo). UN وتجدون طيه نسخة من موجز البيان المشترك الصادر عن صاحب السمو الملكي الأمير سعود الفيصل، وزير خارجية المملكة العربية السعودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus